"coopération avec le conseil" - Translation from French to Arabic

    • التعاون مع مجلس
        
    • التعاون مع المجلس
        
    • بالتعاون مع المجلس
        
    • بالتعاون مع مجلس
        
    • تعاون مع مجلس
        
    • تعاونها مع مجلس
        
    • جنب مع المجلس
        
    • والتعاون مع مجلس
        
    • للتعاون مع مجلس
        
    La délégation sénégalaise demande au Gouvernement israélien de renouer sa coopération avec le Conseil des droits de l'homme. UN ويدعو وفد بلدها الحكومة الإسرائيلية إلى استئناف التعاون مع مجلس حقوق الإنسان.
    L'Assemblée générale devrait également explorer les moyens d'améliorer sa coopération avec le Conseil de sécurité, en encourageant le dialogue avec celui-ci. UN وينبغي للجمعية العامة أيضا أن تتحرى السبل المناسبة لتعزيز التعاون مع مجلس الأمن من خلال تعزيز الحوار معه.
    Il a noté l'engagement que la Syrie a pris de poursuivre sa coopération avec le Conseil. UN ولاحظت تعهد سوريا بمواصلة التعاون مع المجلس.
    En coopération avec le Conseil permanent, il assure la préparation des projets de décision et autres documents des organes de l'organisation. UN تتولى الأمانة، بالتعاون مع المجلس الدائم، إعداد مشاريع القرارات والوثائق الأخرى الخاصة بأجهزة المنظمة.
    Les écoles élémentaires et secondaires, en coopération avec le Conseil de l'Europe, avaient été encouragées à enseigner les droits de l'homme. UN ويجري تشجيع المدارس الابتدائية والثانوية، بالتعاون مع مجلس أوروبا، على تدريس حقوق الانسان.
    Initiateur d'une politique de coopération avec le Conseil de l'Europe et la Cour européenne des droits de l'homme UN وضع سياسة تعاون مع مجلس أوروبا والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    J'encourage le Gouvernement à examiner avec soin le rapport final et les recommandations du Groupe et de renforcer encore sa coopération avec le Conseil des droits de l'homme. UN وإنني أشجع الحكومة على النظر بعناية في التقرير النهائي والتوصيات وتعزيز تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان.
    Elle avait été organisée par le Département du développement du secteur privé et l'Institut de développement économique de la Banque mondiale, en coopération avec le Conseil national indien de la recherche économique appliquée. UN وقامت بتنظيم هذا المؤتمر إدارة تنمية القطاع الخاص ومؤسسة التنمية الاقتصادية التابعة للبنك الدولي جنباً إلى جنب مع المجلس الوطني الهندي للبحوث الاقتصادية التطبيقية.
    Trafic des personnes et protection des droits des personnes victimes de trafic : activités de prévention en coopération avec le Conseil de l'Europe UN الاتجار وحماية حقوق الأشخاص المتجر بهم: التعاون مع مجلس أوروبا في مجال الأنشطة الوقائية
    1. coopération avec le Conseil de l'Europe et l'Union européenne : activités, propositions et recommandations UN 1- التعاون مع مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي، بما في ذلك اقترحات وتوصيات بشأن التعاون مستقبلاً
    Le Gouvernement marocain poursuivra sa coopération avec le Conseil de sécurité, le Secrétaire général et son Envoyé personnel, dans le respect de la légalité internationale. UN وستواصل الحكومة المغربية التعاون مع مجلس الأمن والأمين العام ومبعوثه الشخصي، وفقا للقانون الدولي.
    La coopération avec le Conseil de l'Europe et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a été, elle aussi, intensifiée. UN كما تكثف التعاون مع مجلس أوروبا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    La coopération avec le Conseil de l'Europe et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a été, elle aussi, intensifiée. UN كما تكثف التعاون مع مجلس أوروبا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Je regrette en outre la décision d'Israël de suspendre la coopération avec le Conseil des droits de l'homme et le HCDH. UN وعلاوة على ذلك، يؤسفني قرار حكومة إسرائيل تعليق التعاون مع المجلس والمفوضية.
    Il était opportun pour l'UNRWA de prendre la décision de transférer le Bureau des projets et du développement de Vienne vers la Rive occidentale afin de renforcer la coopération avec le Conseil économique palestinien pour le développement et la reconstruction et d'assurer un contrôle efficace des projets. UN ويعتبر القرار بنقل مكتب المشاريع والتنمية من مقر الوكالة في فيينا الى الضفة الغربية، لتيسير التعاون مع المجلس الاقتصادي الفلسطيني للتنمية واﻹعمار وكفالة رصد المشاريع بصورة فعالة، قرارا مناسب التوقيت.
    S'agissant de l'assistance internationale aux territoires, le Comité a continué de mettre en relief la nécessité d'une coopération avec le Conseil économique et social. UN وفيما يتعلق بتقديم المساعدات الدولية إلى الأقاليم، ظلت اللجنة تلقى الضوء على الحاجة إلى التعاون مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Un certain nombre de centres de ressources ont fait démarrer des projets spéciaux pour les jeunes femmes en coopération avec le Conseil national pour les affaires de la jeunesse. UN وبدأ عدد من مراكز الموارد مشاريع خاصة للشابات وذلك بالتعاون مع المجلس الوطني لشؤون الشباب.
    Ce projet sera exécuté en coopération avec le Conseil consultatif scientifique et professionnel international. UN وسوف ينفذ المشروع بالتعاون مع المجلس الاستشاري الدولي العلمي والمهني.
    Des juges et des procureurs ont suivi des cours sur les droits de l'homme organisés en coopération avec le Conseil de l'Europe et d'autres organisations internationales. UN ويتلقى القضاة ووكلاء النيابة دورات في مجال حقوق الإنسان بالتعاون مع مجلس أوروبا وغيره من المنظمات الدولية.
    À cet égard, une proposition a été établie en coopération avec le Conseil de juristes. UN وأُعد اقتراح في هذا الصدد بالتعاون مع مجلس الحقوقيين.
    17.12 Le CONADIS a souscrit un accord de coopération avec le Conseil de la magistrature et le Ministère de la justice, des droits de l'homme et des cultes. UN 17-12 وقد وقع المجلس الوطني للإعاقة على اتفاقية تعاون مع مجلس القضاء الأعلى ووزارة العدل وحقوق الإنسان والديانات.
    La coopération avec le Conseil de l'Europe a encore été renforcée ces dernières années. UN وتعزَّز تعاونها مع مجلس أوروبا بصورة أكبر في السنوات الأخيرة.
    En 2006, le Conseil des ministres de la République iraquienne a créé le Comité d'experts financiers qui devait travailler en coopération avec le Conseil international consultatif et de contrôle et, à l'expiration du mandat de ce dernier, en assumer les tâches en matière de contrôle du Fonds de développement pour l'Iraq. UN 7 - وفي عام 2006، أنشأ مجلس الوزراء العراقي لجنة الخبراء الماليين لتعمل جنبا إلى جنب مع المجلس الدولي للمشورة والمراقبة وتتولّى مهام المجلس في مجال مراقبة صندوق تنمية العراق عند انتهاء ولاية المجلس.
    S'agissant du maintien de la paix et de la sécurité internationales, la Chine encourage l'Assemblée générale à renforcer la coordination et la coopération avec le Conseil de sécurité, conformément à la division du travail définie dans la Charte. UN وفيما يتعلق بمسائل صون السلام والأمن الدوليين، تحث الصين الجمعية العامة على تعزيز التنسيق والتعاون مع مجلس الأمن، حسب تقسيم العمل بالشكل الوارد في الميثاق.
    La CEE s'est déclarée prête à offrir, en coopération avec le Conseil ministériel des États de la Baltique, des services analogues à ceux dont avait bénéficié l'Initiative d'Europe centrale. UN وقد أعربت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا عن استعدادها للتعاون مع مجلس وزراء دول البلطيق لتزويدها بخدمات مماثلة للخدمات المقدمة إلى مبادرة وسط أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more