"coopération avec le gouvernement" - Translation from French to Arabic

    • التعاون مع حكومة
        
    • مساعدة حكومة
        
    • بالتعاون مع حكومة
        
    • التعاون مع الحكومة
        
    • تعاون مع حكومة
        
    • بمشاركة حكومة
        
    • التعاونية مع الحكومة
        
    • بالتعاون مع الحكومة
        
    • والتعاون مع الحكومة
        
    • تعاونها مع حكومة
        
    • للتعاون مع الحكومة
        
    Nous poursuivons notre coopération avec le Gouvernement de l'Ukraine pour traiter les problèmes liés à la fermeture définitive de la centrale de Tchernobyl. UN ونحن نواصل التعاون مع حكومة أوكرانيا من أجل التصدي للمشاكل المصاحبة للإغلاق الدائم لمحطة تشيرنوبيل المذكورة.
    Nous sommes prêts à poursuivre notre coopération avec le Gouvernement et le peuple haïtiens chaque fois qu'on nous le demandera. UN ونحن مستعدون للاستمرار في التعاون مع حكومة هايتي وشعبها، متى طلب منا ذلك.
    2. Invite la Puissance administrante à continuer, en coopération avec le Gouvernement du territoire, de promouvoir le développement économique et social du territoire et la mise en valeur des ressources humaines. UN ٢ - تطلب الى الدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل مساعدة حكومة الاقليم، في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للاقليم وتنمية الموارد من القوى العاملة.
    Il a par ailleurs fourni des services d'experts en matière de droits de l'homme au Guatemala et, en coopération avec le Gouvernement burundais, à Bujumbura. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإنه يجري تقديم مساعدة الخبراء من خلال وجود لحقوق اﻹنسان أيضا في غواتيمالا، وكذلك في بوجومبورا بالتعاون مع حكومة بوروندي.
    On a souligné qu'il fallait accroître la coopération avec le Gouvernement central. UN وتم التشديد على الحاجة إلى زيادة التعاون مع الحكومة المركزية.
    Il a conclu un accord de coopération avec le Gouvernement ougandais et peut se féliciter de l'excellent esprit de collaboration des autorités nationales comme des autres partenaires. UN وأبرم المكتب اتفاق تعاون مع حكومة أوغندا ويستفيد من التعاون الممتاز الذي يتلقاه من الحكومة وغيرها من شركاء التعاون.
    La sécurité est donc un sujet préoccupant et la coopération avec le Gouvernement rwandais sur ce point doit être renforcée. UN ولهذا فإن اﻷمن مثار قلق بالغ وينبغي تعزيز التعاون مع حكومة رواندا في هذه المسألة.
    Il se félicite également de la politique de non-refoulement du Kenya et fait part de sa volonté de renforcer la coopération avec le Gouvernement de ce pays. UN وأثنى على سياسة عدم الإعادة القسرية التي تطبقها كينيا وأعرب عن تطلعه إلى تعزيز التعاون مع حكومة كينيا.
    coopération avec le Gouvernement soudanais et d'autres institutions et organismes au Darfour UN التعاون مع حكومة السودان ومع الوكالات أو الهيئات الأخرى في دارفور/السودان
    Toutefois, le dialogue qui a eu lieu oralement a permis au Comité de reprendre la coopération avec le Gouvernement de Trinité-et-Tobago en vue d'une application effective des dispositions de la Convention. UN غير أن الحوار الشفوي أتاح للجنة إعادة إقامة التعاون مع حكومة ترينيداد وتوباغو بغرض التوصل إلى التنفيذ الفعال ﻷحكام الاتفاقية.
    Toutefois, le dialogue qui a eu lieu oralement a permis au Comité de reprendre la coopération avec le Gouvernement de Trinité-et-Tobago en vue d'une application effective des dispositions de la Convention. UN غير أن الحوار الشفوي أتاح للجنة إعادة إقامة التعاون مع حكومة ترينيداد وتوباغو بغرض التوصل إلى التنفيذ الفعال ﻷحكام الاتفاقية.
    2. Invite la Puissance administrante à continuer, en coopération avec le Gouvernement du territoire, de promouvoir le développement économique et social du territoire et la mise en valeur des ressources humaines. UN ٢ - تطلب الى الدولة القائمة بالادارة، أن تواصل مساعدة حكومة الاقليم، في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للاقليم وتنمية الموارد من القوى العاملة.
    2. Invite la Puissance administrante à continuer, en coopération avec le Gouvernement du territoire, de promouvoir le développement économique et social du territoire et la mise en valeur des ressources humaines. UN ٢ - تطلب الى الدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل مساعدة حكومة الاقليم في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للاقليم وتنمية الموارد من القوى البشرية.
    2. Invite la Puissance administrante à continuer, en coopération avec le Gouvernement du territoire, de promouvoir le développement économique et social du territoire et la mise en valeur des ressources humaines. UN ٢ - تطلب الى الدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل مساعدة حكومة الاقليم في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للاقليم وتنمية الموارد من القوى البشرية.
    99. Par la suite, le Centre a organisé, en coopération avec le Gouvernement coréen, un atelier analogue qui s'est tenu à Séoul du 18 au 20 juillet 1994. UN ٩٩ - وقام المركز فيما بعد في عام ١٩٩٤، بالتعاون مع حكومة كوريا، بعقد حلقة عمل مماثلة في الفترة من ١٨ الى ٢٠ تموز/يوليه.
    Le HCR, en coopération avec le Gouvernement indonésien, supervise tous les services techniques dans le camp. UN وتشرف المفوضية بالتعاون مع حكومة اندونيسيا على جميع الخدمات التقنية في المخيم.
    Pire encore, ladite expulsion a été réalisée en coopération avec le Gouvernement du pays que cette personne avait fui. UN والأسوأ من ذلك أن هذا الترحيل حدث بالتعاون مع حكومة البلد الذي فرّ منه الشخص المعني.
    La coopération avec le Gouvernement pour la planification des activités et le règlement des problèmes du HCR sur le terrain s'est aussi relativement améliorée. UN وقد تحسن نسبيا أيضا التعاون مع الحكومة من أجل التخطيط المستقبلي وحل شواغل المفوضية في الميدان.
    Il ne pense pas que la coopération avec le Gouvernement soulève des difficultés. UN وهو لا يتوقع قيام أية صعوبات في التعاون مع الحكومة.
    ii) Atelier international sur le développement alternatif organisé en coopération avec le Gouvernement thaïlandais; UN `2` حلقة عمل دولية بشأن التنمية البديلة يتم تنظيمها بمشاركة حكومة تايلند؛
    Chaque groupe prend soin de réunir un maximum d'informations et d'analyser soigneusement les questions dont il est responsable afin de vérifier les renseignements et d'établir les faits de manière objective, de façon à constituer une base de données solide sur laquelle le Bureau peut appuyer ses programmes de coopération avec le Gouvernement, la société civile et les acteurs internationaux intéressés. UN وتحرص كل وحدة حرصاً كبيراً على التأني في توثيق وتحليل ما تعنى به من مسائل، بغية التحقق من المعلومات وإثبات الوقائع بصورة موضوعية تمكنها من إعداد قاعدة بيانات جديرة بالثقة باستطاعة المكتب استخدامها في برامجه التعاونية مع الحكومة والمجتمع المدني والجهات الدولية المعنية بالأمر.
    En coopération avec le Gouvernement croate, des progrès ont été accomplis au sujet des garanties d'accès au port de Ploce. UN وتم إحراز تقدم، بالتعاون مع الحكومة الكرواتية، فيما يتعلق بضمانات الوصول إلى ميناء بلوتشه.
    B. Activités de l’Opération, cessation de ses activités et perspectives de coopération avec le Gouvernement rwandais UN باء - استعراض العملية الميدانية وغلقها والتعاون مع الحكومة الرواندية في المستقبل
    Le Ministère géorgien des affaires étrangères engage de nouveau la communauté internationale et tous les pays amis à renforcer leur coopération avec le Gouvernement géorgien et les gouvernements de tous les pays du Caucase et à prendre des mesures décisives contre le terrorisme en vue de renforcer la stabilité et les processus démocratiques dans toute la région. UN وتدعو وزارة خارجية جورجيا المجتمع العالمي وجميع الدول الصديقة مــرة أخرى إلى تعزيز تعاونها مع حكومة جورجيا وحكومات جميع دول منطقة القوقاز وإلــى اتخاذ تدابير حاسمة لمكافحة اﻹرهاب وذلك بهدف تعزيز الاستقرار والعمليات الديمقراطية في المنطقة ككل.
    L'UNICEF est en programme de coopération avec le Gouvernement mais les ressources mises en place sont insuffisantes et ne couvrent pas toute l'étendue de la République. UN وتشترك اليونيسيف في برنامج للتعاون مع الحكومة ولكن الموارد المخصصة لهذا البرنامج غير كافية ولا تغطي كل احتياجات الجمهورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more