"coopération avec le secteur" - Translation from French to Arabic

    • التعاون مع القطاع
        
    • بالتعاون مع القطاع
        
    • العمل مع القطاع
        
    • الصلات مع القطاع
        
    • بالتعاون مع قطاع
        
    • تعاون مع القطاع
        
    • التعاون مع قطاع
        
    • وبالتعاون مع القطاع
        
    • تعاونها مع القطاع
        
    • للتعاون مع القطاع
        
    :: La Colombie encourage activement la coopération avec le secteur privé aux niveaux national et international. UN :: تشجِّع كولومبيا بشكل نشيط التعاون مع القطاع الخاص على الصعيدين الوطني والدولي.
    Différentes initiatives sont venues renforcer la coopération avec le secteur privé. UN ويعزز التعاون مع القطاع الخاص من خلال مبادرات مختلفة.
    Les gouvernements des Antilles néerlandaises et d'Aruba appuient vigoureusement cette politique de coopération avec le secteur privé pour atteindre les OMD. UN تؤيد حكومتا جزر الأنتيل الهولندية وأروبا بقوة سياسة التعاون مع القطاع الخاص من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'Etat doit entreprendre, en coopération avec le secteur privé, un programme permanent de réforme foncière urbaine et de logement. UN وتضطلع الدولة، بالتعاون مع القطاع الخاص، ببرنامج متواصل لاصلاح اﻷراضي الحضرية والاسكان.
    Il n'y a pas de règle concernant la coopération avec le secteur privé en dehors des cas de blanchiment d'argent. UN ولا توجد أيُّ لوائح تنظيمية بشأن التعاون مع القطاع الخاص خارج نطاق غسل الأموال.
    À cet égard, on a insisté sur la coopération avec le secteur privé, en particulier avec les institutions financières. UN وذُكر على وجه الخصوص في هذا الصدد ضرورة التعاون مع القطاع الخاص، لا سيما المؤسسات المالية.
    Elle a, en outre, pris note des progrès accomplis par la Banque dans le domaine de la femme en tant qu'acteur de développement et dans celui de la coopération avec le secteur privé. UN وأحاط علما بالتقدم الذي أحرزه البنك في مجال تعزيز دور المرأة في التنمية وفي التعاون مع القطاع الخاص.
    En coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les nouvelles technologies, en particulier les technologies de l'information et des communications, UN التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصال
    En coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les nouvelles technologies, en particulier les technologies UN التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصال
    La consolidation du Forum nécessite également une clarification de la participation de la société civile au processus, de même qu'une approche novatrice de la coopération avec le secteur privé. UN ويتطلب توطيد المنتدى أيضا توضيح مشاركة المجتمع المدني في العملية، فضلا عن اتخاذ نهج مبتكر إزاء التعاون مع القطاع الخاص.
    La coopération avec le secteur privé, par exemple les efforts déployés au Mexique pour lutter contre les enlèvements, est une autre source potentielle de ressources. UN وقال إن التعاون مع القطاع الخاص، مثل الجهود المبذولة لمحاربة الاختطاف في المكسيك، يعد مصدرا إضافيا للموارد المحتملة.
    Le gouvernement insiste aussi sur la coopération avec le secteur privé, les milieux d'affaires et la société civile. UN ومن المهم بالنسبة للحكومة أيضا التعاون مع القطاع الخاص، ومجتمع رجال الأعمال، والمجتمع المدني.
    Unité de la coopération avec le secteur privé et les ONG OIM UN وحدة التعاون مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية
    Le Comité a souligné que la coopération avec le secteur privé devrait se conformer strictement aux règles et règlements de l'Organisation et aux décisions de l'Assemblée générale. UN وركزت اللجنة على ضرورة أن يتفق التعاون مع القطاع الخاص تماما مع أنظمة وقواعد المنظمة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Le besoin de telles directives se fait de plus en plus sentir à mesure que les domaines de coopération avec le secteur privé s'élargissent. UN وتتجلى الحاجة إلى هذه المبادئ التوجيهية بوضوح متزايد كلما اتسعت مجالات التعاون مع القطاع الخاص.
    La coopération avec le secteur privé doit être renforcée: la nature très diverse des programmes intégrés devrait stimuler les investisseurs de ce secteur. UN وينبغي زيادة التعاون مع القطاع الخاص، حيث ان اتساع نطاق البرامج المتكاملة ينبغي أن يكون حافزا لمستثمري القطاع الخاص.
    L'UNODC a entrepris un certain nombre d'activités visant à promouvoir ce principe en coopération avec le secteur privé. UN وقد نفذ المكتب عدداً من أنشطة الترويج لهذا المبدأ بالتعاون مع القطاع الخاص.
    La capacité de recouvrer les coûts est un avantage essentiel en ce qui concerne la coopération avec le secteur privé. UN وتمثل القدرة على استرداد رأس المال مزية رئيسية في العمل مع القطاع الخاص.
    La coopération avec le secteur privé devrait viser à mettre à profit sa capacité d'innovation, à engager des activités communes et à mobiliser des fonds; des directives précises devraient être adoptées pour le financement du secteur privé. UN ويتعين أن تهدف الصلات مع القطاع الخاص إلى الاستفادة من قدرته الابتكارية، والقيام بأنشطة مشتركة واستكمال التمويل، وينبغي في هذا الصدد اتباع مبادئ توجيهية واضحة بخصوص تمويل القطاع الخاص.
    En coopération avec le secteur de l'enseignement, il faudrait mettre au point des programmes d'éducation sanitaire spéciaux mettant l'accent sur le rôle des femmes dans les soins de santé. UN وينبغي كذلك وضع برامج خاصـة للتثقيف الصحي تركز على دور المرأة في نظام الرعاية الصحية، وذلك بالتعاون مع قطاع التعليم.
    7. En ce qui concerne les entreprises privées, un projet de loi doit être soumis au Parlement fin 2033, mais le Gouvernement s'efforce également de conclure un accord de coopération avec le secteur privé. UN 7 - وفيما يختص بالشركات الخاصة قالت إن مشروع قانون سيُعرض على البرلمان في أواخر عام 2003، غير أن الحكومة بصدد محاولة التوصل إلى اتفاق تعاون مع القطاع الخاص.
    Elle fait porter actuellement ses efforts sur l'adoption d'une stratégie régionale de coopération avec le secteur du tourisme pour lutter contre la traite des êtres humains. UN وتركز الجهود الحالية على اعتماد استراتيجية إقليمية بشأن التعاون مع قطاع السياحة في مكافحة الاتجار بالبشر.
    c) De créer une équipe spéciale internationale sur le transfert et l'échange d'écotechnologies sous l'égide de la Commission, en coopération avec le secteur privé; UN )ج( إنشاء فرقة عمل دولية بشأن نقل وتبادل التكنولوجيات السليمة بيئيا، وذلك في إطار اللجنة وبالتعاون مع القطاع الخاص؛
    Dans leurs réponses, ces derniers ont évoqué les avantages, détaillés ci-après, que ONU pouvait retirer de sa coopération avec le secteur privé. UN وأشارت هذه الجهات الأخرى في ردودها إلى المنافع التالية التي يمكن أن تجنيها المنظمة من تعاونها مع القطاع الخاص:
    Il importe d’explorer davantage les importantes possibilités et modalités novatrices en matière de coopération avec le secteur privé. UN لابد من مواصلة استكشاف فرص هامة وطرائق مبتكرة للتعاون مع القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more