Il a aussi signé de nombreux mémorandums d'accord et traités bilatéraux dans le domaine de la coopération en matière de sécurité. | UN | كما أبرمت قطر العديد من الاتفاقيات ومذكرات التفاهم الثنائية في مجال التعاون الأمني. |
Certains membres du Conseil ont souligné la nécessité de redonner vie aux accords bilatéraux de coopération en matière de sécurité, compte tenu de la dégradation des relations au sein de la région. | UN | وشدد بعض الأعضاء على ضرورة تنشيط اتفاقات التعاون الأمني الثنائية في ضوء تدهور العلاقات في المنطقة. |
Séminaire du Forum pour la coopération en matière de sécurité sur les armes légères et les armes de petit calibre | UN | الحلقة الدراسية التي نظمها منتدى التعاون الأمني بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة فيينا، 3-5 نيسان/أبريل 2000 |
Œuvrant dans d'autres cadres, le Ministère de la défense s'est employé, de concert avec des partenaires stratégiques, à développer la coopération en matière de sécurité. | UN | وفي محافل أخرى، تعمل وزارة الدفاع مع شركاء استراتيجيين لتوسيع نطاق التعاون في مجال الأمن. |
5. Le Venezuela a convenu de présenter une évaluation de l'Accord-cadre relatif à la coopération en matière de sécurité régionale; | UN | 5 - ووافقت فنزويلا على تقديم تقييم بشأن الاتفاق الإطاري بشأن التعاون في مجال الأمن الإقليمي. |
Pour ce qui est du Cambodge, le Gouvernement royal a consacré du temps, de l'énergie, des efforts et des ressources pour se joindre à la communauté internationale dans sa lutte contre le terrorisme conformément aux conventions, protocoles et accords sur la coopération en matière de sécurité avec les États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, dont ses partenaires dans la région. | UN | وبالنسبة لكمبوديا، فقد كرست الحكومة الملكية وقتها وطاقتها وجهودها ومواردها للانضمام إلى ركب المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب وفقا لاتفاقيات الأمم المتحدة وبروتوكولاتها والاتفاقات المعنية بالتعاون الأمني مع الدول الأعضاء في رابطة جنوب شرق آسيا، بما فيها شركائها في المنطقة. |
Les participants ont également discuté de la situation régionale en matière de sécurité, de la coopération en matière de sécurité maritime, des droits de l'homme et des questions relatives à la parité entre les sexes, ainsi que de l'élaboration d'une stratégie de communication de la CEDEAO. | UN | وناقش المشاركون أيضاً الحالة الأمنية على الصعيد الإقليمي، والتعاون في مجال الأمن البحري، وحقوق الإنسان، والقضايا الجنسانية، وكذلك وضع استراتيجية اتصالات للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Mémorandum d'accord avec la France sur la coopération en matière de sécurité | UN | مذكرة تفاهم للتعاون الأمني مع الجمهورية الفرنسية |
Les pays centraméricains ont également poursuivi leurs discussions dans les domaines de la coopération en matière de sécurité et des conflits frontaliers. | UN | واستمرت المناقشات أيضا فيما بين بلدان أمريكا الوسطى في مجال التعاون الأمني ونـزاعات الحدود. |
Les États-Unis se sont engagés à faciliter la coopération en matière de sécurité entre les parties. | UN | وتعهدت الولايات المتحدة بتيسير التعاون الأمني بين الطرفين. |
Accord avec l'Arabie saoudite sur la coopération en matière de sécurité et l'extradition des délinquants (1982) | UN | اتفاقية التعاون الأمني وتسليم المجرمين مع المملكة العربية السعودية لسنة 1982 صودق عليها عام 1982 |
Accord avec le Yémen sur la coopération en matière de sécurité (2000) | UN | اتفاقية التعاون الأمني مع الجمهورية اليمنية لسنة 2000 |
Accord avec la Turquie sur la coopération en matière de sécurité (2001) | UN | اتفاقية التعاون الأمني مع الجمهورية التركية لسنة 2001 |
Le Royaume-Uni a coordonné les négociations du fait qu'il occupait la présidence du groupe de travail B du Forum pour la coopération en matière de sécurité. | UN | وقامت المملكة المتحدة بتنسيق المفاوضات من خلال رئاستها للفريق العامل باء لمنتدى التعاون الأمني. |
Accord de coopération en matière de sécurité avec la République turque, 2001 Ankara, | UN | اتفاقية التعاون الأمني مع الجمهورية اليمنية لسنة 2000 |
Ces mesures doivent être accompagnées par des mesures de soutien du côté israélien, y compris la reprise complète de la coopération en matière de sécurité. | UN | وينبغي أن تصاحب هذه الخطوات تدابير مساندة إسرائيلية، من بينها استئناف التعاون الأمني التام. |
Son Forum pour la coopération en matière de sécurité envisageait d'actualiser ce document au vu des changements dans le climat international de la sécurité. | UN | ويقوم منتدى التعاون الأمني التابع للمنظمة حاليا بالنظر في تحديث هذه الوثيقة لمعالجة ما يطرأ من تغيرات في البيئة الأمنية الدولية. |
En 2007, la Chine et l'AIEA ont signé un Arrangement pratique sur la coopération en matière de sécurité nucléaire et les deux parties ont coopéré pour assurer la sécurité nucléaire lors de grandes manifestations telles que les Jeux olympiques de Beijing. | UN | وفي عام 2007، وقّعت الصين والوكالة الدولية للطاقة الذرية الترتيب العملي بشأن التعاون في مجال الأمن النووي، وتعاون الجانبان لضمان الأمن النووي في مناسبات من قبيل دورة الألعاب الأولمبية لعام 2008 في بيجين. |
En 2010, la Chine et l'AIEA ont signé un second Arrangement pratique sur la coopération en matière de sécurité nucléaire dans l'intention d'étendre la coopération de part et d'autre à des domaines tels que les réglementations et les normes de sécurité nucléaire, la protection physique des matières et installations nucléaires, la formation et le renforcement des capacités et une culture de la sécurité. | UN | وفي عام 2010، وقّعت الصين والوكالة الدولية للطاقة الذرية الترتيب العملي الثاني بشأن التعاون في مجال الأمن النووي بغية توسيع التعاون بين الجانبين في مجالات من قبيل لوائح ومعايير الأمن النووي، والحماية المادية للمواد النووية والمنشآت النووية، وبناء القدرة والتدريب، وثقافة الأمن النووي. |
L'Ouganda a appelé l'attention du Conseil de sécurité sur le processus de Nouakchott et sur l'initiative de renforcement de la coopération en matière de sécurité et l'opérationnalisation de l'Architecture africaine de paix et de sécurité dans la région sahélo-saharienne et sur la nécessité d'appuyer aussi bien le processus que l'initiative. | UN | وطلبت أوغندا الاهتمام والدعم من مجلس الأمن لعملية نواكشوط، وهي مبادرة الاتحاد الأفريقي الجاري تنفيذها والرامية إلى تعزيز التعاون في مجال الأمن وتفعيل منظومة السلم والأمن الأفريقية في منطقة الساحل والصحراء. |
J'ai trouvé encourageant que le Président Arafat et le Ministre des affaires étrangères israélien Peres aient réaffirmé leur attachement à la coopération en matière de sécurité et au dialogue lors de leur réunion de la fin du mois de septembre. | UN | وقد شجعني أن سمعت الرئيس عرفات ووزير الخارجية بيريز يعربـان من جديد عن التـزامهما بالتعاون الأمني والحوار، في اجتماعهما في أواخر أيلول/سبتمبر. |
En mars 2013, après plus de 12 mois de relations tendues, les Gouvernements du Soudan du Sud et du Soudan ont signé le tableau de mise en œuvre de la coopération en matière de sécurité et de la coopération économique et transfrontière. | UN | وفي آذار/مارس 2013، وفي أعقاب العلاقات المتوترة التي دامت أكثر من 12 شهراً، وقعت حكومة جنوب السودان والسودان على مصفوفة التنفيذ المتعلقة بالتعاون الأمني والاقتصادي والتعاون عبر الحدود. |
:: La Convention de Kara relative à l'assistance et à la coopération en matière de sécurité entre les États du Conseil de l'entente; | UN | - اتفاقية كارا المتعلقة بالمساعدة والتعاون في مجال الأمن فيما بين دول مجلس الوفاق؛ |
Mémorandum d'accord sur la coopération en matière de sécurité avec la République française | UN | وقعت 1996 مذكرة تفاهم للتعاون الأمني مع الجمهورية الفرنسية |