"coopération entre missions" - Translation from French to Arabic

    • التعاون بين البعثات
        
    • تعاون البعثة
        
    • للتعاون بين البعثات
        
    Il a toutefois aussi été souligné que la coopération entre missions ne devait pas être perçue comme une solution toute trouvée pour les problèmes structurels auxquels les opérations faisaient face. UN وجرى كذلك التشديد على وجوب ألا يُنظر إلى التعاون بين البعثات كحلّ سريع لما تواجهه العمليات من مشاكل هيكلية.
    Il envisage de présenter une proposition sur la coopération entre missions en tant que moyen de consolider les forces pouvant être déployées rapidement. UN وأعلن أنه ينوي تقديم اقتراح بشأن التعاون بين البعثات كوسيلة للتعزيز الفعال لقدرات النشر السريع.
    Ce déploiement devrait se faire en dehors de la coopération entre missions, avec de nouveaux effectifs, la composition de ces unités devant être ajustable de façon à permettre à la Mission de faire face aux grandes difficultés rencontrées. UN وسيكون من الضروري أيضاً نشر هذه الوحدات خارج إطار التعاون بين البعثات من خلال عمليات نشر جديدة تُراعى فيها المرونة عند تعديل قوام الوحدات للتغلب على التحديات الخطيرة التي تواجهها البعثة.
    Le Secrétariat a également fait état des progrès accomplis pour mobiliser des contingents supplémentaires dans le cadre de la coopération entre missions. UN بالإضافة إلى ذلك، قدّمت الأمانة العامة تقريراً عن التقدم المحرز في تعبئة وحدات إضافية في إطار التعاون بين البعثات.
    Des renseignements concernant la coopération entre missions de la région sont présentés aux paragraphes 32 et 33 du rapport du Secrétaire général. UN 17 - وترد في الفقرتين 32 و 33 من تقرير الأمين العام، معلومات عن تعاون البعثة على الصعيد الإقليمي.
    On trouvera au tableau suivant un récapitulatif des principales dépenses opérationnelles à la charge des missions ayant apporté un appui à la MINUSS dans le cadre d'arrangements de coopération entre missions. UN ويقدم الجدول التالي موجزا للتكاليف التشغيلية الرئيسية التي تتحملها البعثات المرسِلة للأصول لتقديم الدعم إلى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان من خلال ترتيبات التعاون بين البعثات.
    De nombreux membres ont remarqué que, si la coopération entre missions permettait d'apporter une réponse rapide en temps de crise et dans les situations d'urgence, elle n'en demeurait pas moins un mécanisme ponctuel. UN ولاحظ العديد من الأعضاء أنه على الرغم من أن التعاون بين البعثات يمكن أن يوفر استجابة سريعة في أوقات الأزمات وحالات الطوارئ، فإن هذه الآلية لا تطبق إلا في حالات معينة.
    Elle intensifiera également les efforts qu'elle déploie en vue de renforcer les accords de coopération entre missions conclus avec l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI). UN وستعزز أيضا البعثة الجهود الرامية إلى تمتين ترتيبات التعاون بين البعثات مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Cependant, la coopération entre missions ne doit pas nuire à la qualité de l'accomplissement du mandat de chacune, à la sécurité des Casques bleus et à la discipline budgétaire. UN غير أن التعاون بين البعثات ينبغي ألا يؤثر على نوعية تنفيذ كل ولاية من الولايات، أو على أمن حفظة السلام، أو على مستوى ضوابط الميزانية.
    Le Secrétariat a également fait état des progrès accomplis pour mobiliser des contingents supplémentaires dans le cadre de la coopération entre missions. UN وإضافة إلى ذلك، قدّمت الأمانة العامة تقريراً عن التقدم المحرز في تعبئة وحدات إضافية في إطار التعاون بين البعثات.
    Il souligne aussi que la coopération entre missions ne doit pas compromettre la capacité des opérations de maintien de la paix de s'acquitter pleinement de leur mandat. UN وتشدد اللجنة الخاصة أيضا على أن التعاون بين البعثات ينبغي ألا يعوق قدرة عمليات حفظ السلام على تنفيذ ولاياتها تنفيذا كاملا.
    Le Comité a également été informé que ces accords de coopération entre missions se poursuivraient jusqu'au 30 juin 2014. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن ترتيبات التعاون بين البعثات هذه ستستمر حتى 30 حزيران/يونيه 2014.
    coopération entre missions pendant l'exercice 2012/13 UN التعاون بين البعثات خلال الفترة 2012/2013
    Les mécanismes de partage des coûts en vigueur, associés aux arrangements de coopération entre missions approuvés, ayant été appliqués, l'appui fourni par les autres missions a été chiffré à quelque 7,6 millions de dollars. UN وتماشيا مع الآليات المتبعة لتقاسم التكاليف المرتبطة بترتيبات التعاون بين البعثات الموافق عليها، يبلغ الدعم المقدم من البعثات الأخرى قرابة 7.6 ملايين دولار.
    Dans le cadre de cette coopération entre missions, l'appui suivant a été apporté à la MINUSS : UN 56 - وشمل التعاون بين البعثات الدعم المقدم إلى البعثة من كلٍ من:
    Dans leurs interventions, les membres du Conseil ont convenu que la coopération entre missions voisines avait permis d'intervenir rapidement à l'occasion de plusieurs crises et situations d'urgence. UN وأقر أعضاء مجلس الأمن في بياناتهم أن التعاون بين البعثات المتجاورة أتاح الاستجابة السريعة خلال العديد من الأزمات وحالات الطوارئ.
    Sans méconnaître le potentiel de cet outil, ils jugeaient cependant nécessaire de signaler que la coopération entre missions ne devait pas être considérée comme une solution permanente aux problèmes structurels qui nuisaient à l'efficacité du maintien de la paix. UN وذكروا أنهم مع إقرارهم بإمكانيات هذه الأداة، فمن الضروري الإشارة إلى أن التعاون بين البعثات لا ينبغي أن يعتبر حلا دائما للمشاكل الهيكلية التي تعوق فعالية عمليات حفظ السلام.
    Tout en reconnaissant que la coopération peut être utile, les États Membres participant à la réunion ont souligné que la coopération entre missions ne devait pas être perçue comme une solution toute trouvée aux problèmes structurels auxquels les opérations faisaient face et qui entravaient leur efficacité. UN وفي حين سلمت الدول الأعضاء المشاركة بما تنطوي عليه هذه الأداة من إمكانات، فإنها شددت على وجوب ألا يُنظر إلى التعاون بين البعثات على أنه حل سريع لما تواجهه عمليات حفظ السلام من مشاكل هيكلية تعيق فعاليتها.
    coopération entre missions de la région UN جيم - تعاون البعثة على الصعيد الإقليمي
    coopération entre missions de la région UN دال - تعاون البعثة على الصعيد الإقليمي
    Il devrait aussi fournir une analyse comparative du projet par rapport aux dispositions existantes pour la coopération entre missions en Afrique de l'Ouest et au Moyen-Orient. UN كما ينبغي أن يقدم الأمين العام تحليلا مقارنا يتعلق بالترتيبات الحالية للتعاون بين البعثات في غرب أفريقيا والشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more