"coopération est" - Translation from French to Arabic

    • التعاون هو
        
    • التعاون مسألة
        
    • التعاون أمر
        
    • التعاون تبادلُ
        
    • التعاون مفيد
        
    • التعاون لا
        
    Cette coopération est fondée sur les Conventions des Nations Unies de 1961, de 1971 et de 1988, toutes ratifiées par les États baltes. UN وأســاس هذا التعاون هو اتفاقيات اﻷمم المتحدة لﻷعوام ١٩٦١ و ١٩٧١ و ١٩٨٨ التي صدقت عليها دول البلطيق.
    Une telle coopération est la condition principale pour assurer le succès des efforts antidrogues dans la région. UN وهذا التعاون هو الشــرط اﻷساسي لنجاح جهود مكافحة المخدرات في المنطقة.
    La coopération est également un droit et une obligation juridique en vertu de la Charte et de nombreux instruments internationaux. UN وقال إن التعاون هو أيضا حق والتزام قانوني بموجب الميثاق وبمقتضى العديد من الصكوك الدولية.
    Le renforcement de cette coopération est clairement souhaitable. UN وأضافت أن تعزيز هذا التعاون مسألة مرغوب فيها بصورة واضحة.
    Notre expérience avec les conseillères en droit des enfants montre que cette coopération est possible et fructueuse. UN وتوحي المشاورات مع مستشاري حقوق الطفل بأن مثل ذلك التعاون أمر مستطاع، وأنه يمكن أن يكون مثمرا.
    166. Un autre exemple de coopération est l'échange de correspondance contenant des demandes d'assistance de l'un des tribunaux ou des réponses à ces demandes. UN 166- ومن الأمثلة الأخرى على التعاون تبادلُ مراسلات تتضمّن طلبات للحصول على المساعدة من إحدى المحكمتين المعنيتين بالإجراءات أو تتضمّن ردوداً على تلك الطلبات.
    Cette initiative de coopération est la première de ce type qui permet de mobiliser des fonds venant d'une fondation privée par l'intermédiaire d'un prêt d'APD octroyé par le Japon. UN وهذا التعاون هو أول مبادرة من هذا النوع لتعبئة أموال من مؤسسة خاصة بواسطة المعونة الإنمائية الرسمية اليابانية.
    De l'avis d'Israël, la coopération est un élément à part entière des efforts pour s'attaquer à cette menace. UN وتعتقد إسرائيل أن التعاون هو أحد العناصر التي لا غني عنها في الجهد المبذول للتصدي لذلك الخطر.
    Cette coopération est indubitablement essentielle au développement social et économique des Antilles néerlandaises. UN وهذا التعاون هو بلا شك مفتاح النجاح في تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جزر الأنتيل الهولندية.
    Faciliter cette coopération est la raison d'être de cette organisation. UN وتيسير هذا التعاون هو سبب وجود هذه المنظمة.
    Cette coopération est relativement récente en Afrique, mais inexistante en Asie. UN وهذا التعاون هو حديث نسبياً ولا تزال آسيا تفتقر إليه.
    Il croit que, dans nos petits pays, la coopération est le seul moyen d'aller de l'avant. Open Subtitles يعتقد أن ببلداننا الصغيرة، التعاون هو الطريقة الوحيدة للتقدّم.
    Il convient de moduler la formule de partage des coûts de la CTPD en fonction du niveau de développement de chaque pays, en veillant à ce que le type de coopération permette une exécution solidaire, de telle sorte que les pays relativement moins avancés puissent participer comme il convient aux programmes pour lesquels ce mode de coopération est adopté. UN بصدد المواءمة بين مبدأ تقاسم تكاليف التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ومستوى تنمية مختلف البلــدان، جرت الاشارة إلى أن نمط التعاون هو الذي يسمح بالتنفيذ التضامني بشكل يمكن البلدان اﻷقل تنمية نسبيا في المنطقة من المشاركة على نحو ملائم في البرامج التي تستخدم طرائق التعاون هذه.
    Le but ultime de cette coopération est de faire en sorte que les organisations mondiales et régionales, dotées de mandats distincts mais convergents, s'associent pour réaliser un objectif commun : oeuvrer à la mise en place d'un processus de sécurité qui soit juste, équitable et, partant, durable. UN والهدف النهائي لهذا التعاون هو أن تصبـــح المنظمــات العالمية واﻹقليمية، المجهزة بولايات منفصلة ولكن متقاربة، شركاء في هـــدف مشتـرك هو اﻹسهام في تطوير عملية عادلة ومنصفة، ثم دائمة لﻷمن.
    L'un des exemples de cette coopération est la formulation des rapports nationaux présentés par le Liban aux différentes conférences internationales tenues sous les auspices de l'ONU au cours de la présente décennie. UN وأحد أمثلة هذا التعاون هو صياغة التقارير الوطنية التي قدمها لبنان الى مختلف المؤتمرات الدولية التي عقدت برعاية اﻷمم المتحدة خلال هذا العقد.
    Cette coopération est d'autant plus remarquable que, dans de très nombreuses communications émanant de Jamaïquains, les autorités s'étaient abstenues de coopérer avec le Comité des droits de l'homme. UN ومما يزيد من أهمية هذا التعاون هو أن السلطات امتنعت في السابق عن التعاون مع اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان للنظر في عدد كبير جداً من البلاغات التي قدمها مواطنون جامايكيون.
    Cette coopération est essentielle à la consolidation des gains obtenus dans la campagne contre le terrorisme et l'extrémisme. UN وهذا التعاون مسألة أساسية لترسيخ المكاسب التي حققناها في الحملة ضد الإرهاب والتطرف.
    Cette coopération est indispensable pour consolider nos avancées dans la campagne contre le terrorisme et l'extrémisme. UN وهذا التعاون مسألة أساسية لترسيخ المكاسب التي حققناها في الحملة ضد الإرهاب والتطرف.
    La coopération est importante car à la fois la Cour et l'ONU font partie d'un système interdépendant de droit international et de justice. UN إن التعاون أمر هام لأن المحكمة والأمم المتحدة كليهما جـــزء مــن نظـــام مترابط للقانون والعدالة الدوليين.
    Cette coopération est essentielle au succès de cette Réunion plénière de haut niveau. UN وهذا التعاون أمر أساسي جداً لنجاح الاجتماع العام الرفيع المستوى.
    166. Un autre exemple de coopération est l'échange de correspondance contenant des demandes d'assistance émanant de l'un des tribunaux ou des réponses à ces demandes. UN 166- ومن الأمثلة الأخرى على التعاون تبادلُ مراسلات تتضمّن طلبات للحصول على المساعدة من إحدى المحكمتين المعنيتين بالإجراءات أو تتضمّن ردوداً على تلك الطلبات.
    Cette coopération est mutuellement bénéfique et vise, avant toute chose, à résoudre les problèmes les plus pressants de l'Afrique. UN وهذا التعاون مفيد بشكل متبادل ويرمي، في المقام الأول، إلى حل معظم المشاكل الأكثر إلحاحا التي تواجهها أفريقيا.
    Dans l'ensemble, la coopération est loin d'être totale et proactive. UN ويتمثل التقييم العام فــي أن هـــذا التعاون لا يــزال أمامــه الكثير كي يصبح مكتملا ويتسم بالفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more