"coopération et en coordination avec" - Translation from French to Arabic

    • بالتعاون والتنسيق مع
        
    • التعاون والتنسيق مع
        
    • والتعاون والتنسيق مع
        
    À cet égard, nous sommes investis d'une responsabilité pour renforcer la présence arabe en Iraq, en coopération et en coordination avec le Gouvernement iraquien. UN وفي هذا الجانب، فإننا نَحْمِلُ مسؤولية تعزيز الحضور العربي في العراق بالتعاون والتنسيق مع حكومته.
    Aussi, n'a-t-elle ménagé aucun effort, en coopération et en coordination avec les autres pays maghrébins amis, pour accélérer le parachèvement de cette Union. UN لذلك فهي لا تدخر جهدا، بالتعاون والتنسيق مع بقية الدول المغاربية الشقيقة، لدفع مسيرة استكمال بنائه وتركيز مؤسساته وتفعيل هياكله.
    Il donne également des renseignements sur les activités réalisées en coopération et en coordination avec d'autres organisations internationales et dans le cadre de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique. UN كما يقدم التقرير معلومات عن أنشطة يجري تنفيذها بالتعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية الأخرى وفي سياق المبادرة الخاصة على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن أفريقيا.
    Travailler en coopération et en coordination avec des partenaires, y compris d'autres accords multilatéraux sur l'environnement et organisations intergouvernementales. UN التعاون والتنسيق مع الشركاء، بما في ذلك الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى والمنظمات الحكومية الدولية.
    Des efforts intensifs sont déployés pour appuyer les activités d'alphabétisation dans les zones rurales, en coopération et en coordination avec les organismes compétents. UN § هناك جهود مكثفة لدعم جهود محو أمية المرأة وخاصة في المناطق الريفية من خلال التعاون والتنسيق مع الجهات المعنية.
    Entreprendre des projets de renforcement des capacités en matière de synergies aux fins de la mise en place de cadres institutionnels nationaux en vue de l'application des conventions et fournir une assistance technique par l'intermédiaire des Centres régionaux et en coopération et en coordination avec les Bureaux sous-régionaux de la FAO et du PNUE UN الاضطلاع بمشاريع تآزرية لبناء القدرات من أجل وضع أطر مؤسسية وطنية لتنفيذ الاتفاقية وتقديم المساعدة التقنية عن طريق المراكز الإقليمية، والتعاون والتنسيق مع المكاتب الإقليمية الفرعية لمنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    :: Mise au point et application de 5 mesures de confiance en coopération et en coordination avec les entités compétentes des Nations Unies afin d'améliorer les relations entre le Gouvernement iraquien et les pays voisins UN :: وضع وتنفيذ خمسة تدابير لبناء الثقة، بالتعاون والتنسيق مع الكيانات الفاعلة الأخرى المعنية التابعة للأمم المتحدة، بهدف تعزيز العلاقات بين حكومة العراق والبلدان المجاورة
    :: Mise au point et application de trois mesures de confiance en coopération et en coordination avec les autres entités compétentes des Nations Unies afin d'améliorer les relations entre le Gouvernement iraquien et les pays voisins UN :: وضع وتنفيذ ثلاثة تدابير لبناء الثقة، بالتعاون والتنسيق مع سائر الجهات الفاعلة المعنية التابعة للأمم المتحدة، بهدف تعزيز العلاقات بين حكومة العراق والبلدان المجاورة
    118. Un appareil spécialisé dans la lutte contre le terrorisme a été mis en place. Il exécute en coopération et en coordination avec les organismes nationaux et internationaux de lutte contre le terrorisme la stratégie de l'Iraq dans ce domaine. UN تم انشاء جهاز متخصص لمكافحة الارهاب ، ويتولى الجهاز تنفيذ استراتيجية العراق في مكافحة الإرهاب بالتعاون والتنسيق مع المنظومة الوطنية والمنظومة الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Elle aidera le Gouvernement et les institutions concernées, en coopération et en coordination avec les autres partenaires, à élaborer des politiques et stratégies visant à faire reculer la pauvreté et à favoriser la croissance économique. UN وسيجري تقديم الدعم إلى الحكومة والمؤسسات ذات الصلة، بالتعاون والتنسيق مع الشركاء الآخرين، في مجال وضع السياسات والاستراتيجيات من أجل الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي.
    En outre, elle organise périodiquement sur le terrain des exercices d'intervention d'urgence, en coopération et en coordination avec d'autres organisations, dont l'ONU. UN وهذه الجهود تكملها تدريبات ميدانية دورية على إيصال المساعدات وذلك بالتعاون والتنسيق مع منظمات أخرى بما فيها الأمم المتحدة.
    Il donne aussi des informations sur les activités qui sont menées en coopération et en coordination avec d'autres organisations internationales ainsi que dans le cadre de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique. UN ويقدم التقرير معلومات عن الأنشطة الجاري الاضطلاع بها بالتعاون والتنسيق مع منظمات دولية أخرى وفي إطار مبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا.
    L'appareil judiciaire tunisien poursuivait l'enquête, entreprise en coopération et en coordination avec des services de sécurité étrangers, notamment allemand et français. UN وما زالت الهيئة القضائية التونسية تقوم بالتحقيق، الذي شرعت في إجرائه بالتعاون والتنسيق مع عدد من أجهزة الأمن الأجنبية، ولا سيما جهاز الأمن الألماني والفرنسي.
    En outre, en coopération et en coordination avec l'ONU et les acteurs régionaux, il étudiera la possibilité d'activer et de mettre en place des arrangements de sécurité régionale avec des pays intéressés de la région. UN كما تتطلع الكويت بالتعاون والتنسيق مع الأمم المتحدة ودول المنطقة إلى دراسة إمكانية تفعيل ووضع ترتيبات أمنية إقليمية بالتشاور مع دول المنطقة المهتمة.
    :: de convenir de calendriers pour permettre à l'industrie, en coopération et en coordination avec d'autres parties prenantes, de rendre accessibles les informations sur les risques de produits chimiques fabriqués en grands volumes et qui ne relèvent pas d'engagements existants; UN قد اتفقت على الأطر الزمنية حول كيفية قيام الصناعة بالتعاون والتنسيق مع أصحاب المصالح الآخرين لتوفير المعلومات عن المخاطر الخاصة بالمواد الكيميائية للإنتاج الكبير التي لا تتناولها الالتزامات الحالية؛
    Il présente aussi les grandes lignes du programme de travail que la Division de statistique entend exécuter, en coopération et en coordination avec d'autres organisations internationales et régionales, pour améliorer la collecte annuelle et mensuelle des statistiques. UN ويقدم التقرير أيضاً مخططاً لبرنامج العمل الذي تعتزم شعبة الإحصاءات الاضطلاع به بشأن تحسين العمليات السنوية والشهرية لجمع إحصاءات الغاز الطبيعي، وذلك بالتعاون والتنسيق مع منظمات دولية وإقليمية أخرى.
    Elle a mené des activités en coopération et en coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies et tous les partenaires intéressés en vue de prêter assistance au Gouvernement du Timor-Leste et aux autres institutions compétentes. UN 20 -واصلت البعثة اتباع نهج متكامل في تنفيذ ولايتها وقامت بأنشطة بالتعاون والتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري وجميع الشركاء المعنيين لتقديم الدعم لحكومة تيمور - ليشتي وغيرها من المؤسسات المعنية.
    La police bhoutanaise a alors mis en place un bureau central national d'Interpol pour travailler en coopération et en coordination avec Interpol. UN ونتيجة لذلك، أنشأت الشرطة الملكية في بوتان مكتبا مركزيا وطنيا للإنتربول لمداومة التعاون والتنسيق مع منظمة الإنتربول.
    67. Le Sous-Comité est convenu que les États Membres devraient redoubler d'efforts pour renforcer les capacités, notamment en coopération et en coordination avec le Comité et d'autres organisations telles que l'UNESCO, le CEOS et la FIA. UN 67- واتفقت اللجنة الفرعية على ضرورة أن تعزِّز الدول الأعضاء جهودها لتعزيز بناء القدرات، بوسائل منها التعاون والتنسيق مع اللجنة ومع منظمات أخرى مثل اليونسكو وسيوس والإياف.
    Si le concept de sécurité humaine est vaste, l'ONUDI l'interprétera dans le cadre de son mandat et de ses compétences, et elle offrira ses services en coopération et en coordination avec d'autres organisations internationales et partenaires de développement, comme le prévoit sa vision stratégique à long terme. UN وفي حين أن لمفهوم الأمن البشري مدلولات واسعة، فإن اليونيدو ستفسره في إطار ولايتها واختصاصاتها وستقدم خدماتها في مجال التعاون والتنسيق مع منظمات دولية أخرى والشركاء في التنمية على النحو المنصوص عليه في بيان رؤية اليونيدو الاستراتيجية على المدى الطويل.
    158. Insistant sur la nécessité d'agir en coopération et en coordination avec d'autres donateurs, une délégation a déclaré que le CCP reflétait les priorités du Gouvernement bolivien et s'accordait bien avec le programme d'assistance bilatérale de la délégation dans le pays. UN ١٥٨ - وشدد أحد الوفود على ضرورة التعاون والتنسيق مع الجهات المانحة اﻷخرى وذكر أن إطار التعاون القطري يعكس أولويات الحكومة في بوليفيا ويتلاءم إلى حد كبير مع برنامج المساعدة الثنائية التي يقدمها الوفد في البلد.
    c) Le Comité travaille en consultation, en coopération et en coordination avec la communauté internationale. Ses liens avec les membres de cette dernière sont si étroits qu'il s'agit en fait de véritables partenaires, et non pas de simples donateurs, qui s'emploient à l'aider à remplir son rôle et ses fonctions. UN (ج) وتعمل سيواك بالتشاور والتعاون والتنسيق مع المجتمع الدولي، وهي في واقع الأمر تقيم علاقات وثيقة للدرجة التي تجعلهم شركاء في أداء وظائفها واختصاصاتها وليسوا مانحين فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more