La coopération et l'aide internationales sont essentielles au progrès de tous les États Membres vers l'exécution du Programme d'action. | UN | إنّ التعاون والمساعدة الدوليين ضروريان إذا كانت جميع الدول الأعضاء تريد إحراز تقدم نحو الامتثال الكامل لبرنامج العمل. |
Nous espérons que cette contribution sera encouragée et facilitée en vertu de l'article 6 de la Convention d'Ottawa sur la coopération et l'aide internationales au déminage, lorsque cet instrument sera entré en vigueur. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يشجﱠع هذا اﻹسهام في إطار المادة ٦ من اتفاقية أوتاوا عن التعاون والمساعدة الدوليين ﻹزالة اﻷلغام، حالما تدخل الاتفاقية حيز النفاذ. |
D'autres efforts sont entrepris actuellement avec l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques en vue de mettre en œuvre les articles X et XI, qui couvrent la coopération et l'aide internationales. | UN | ويجري بذل المزيد من الجهود بالتعاون مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتنفيذ أحكام المادتين العاشرة والحادية عشرة من الاتفاقية، اللتين تتناولان التعاون والمساعدة الدوليين. |
Il est pour cela indispensable que s'accroissent la coopération et l'aide internationales. | UN | ويستلزم ذلك تعزيز التعاون والدعم على الصعيد الدولي. |
:: Engagement à faciliter la coopération et l'aide internationales pour les programmes forestiers; | UN | :: الالتزام بتسهيل التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي فيما يتعلق بالبرامج ذات الصلة بالغابات. |
Deux autres piliers importants de nos travaux ont trait aux articles X et XI de la Convention, qui couvrent la coopération et l'aide internationales. | UN | وهناك دعامتان أساسيتان أخريان من دعائم عملنا تتعلقان بالمادتين العاشرة والحادية عشرة من الاتفاقية، اللتين تشملان التعاون والمساعدة الدوليين. |
Ces difficultés témoignent de la nécessité absolue d'inscrire la coopération et l'aide internationales dans tout cadre d'action futur permettant de faire face à l'impact humanitaire des MAMAP. | UN | وتشير هذه المشاكل إلى الحاجة المطلقة إلى إدراج التعاون والمساعدة الدوليين في أي أطر مستقبلية لمعالجة أثر الألغام غير الألغام المضادة للأفراد على الإنسان. |
18. Sait que, si le développement social incombe au premier chef aux autorités nationales, la coopération et l'aide internationales n'en sont pas moins indispensables pour atteindre pleinement cet objectif; | UN | 18 - يسلم بأنه على الرغم من أن المسؤولية عن التنمية الاجتماعية تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات، فإن التعاون والمساعدة الدوليين أساسيان في تحقيق هذا الهدف بتمامه؛ |
18. Sait que, si le développement social incombe au premier chef aux autorités nationales, la coopération et l'aide internationales n'en sont pas moins indispensables pour atteindre pleinement cet objectif ; | UN | 18 - يسلم بأنه على الرغم من أن المسؤولية عن التنمية الاجتماعية تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات، فإن التعاون والمساعدة الدوليين أساسيان في تحقيق هذا الهدف بتمامه؛ |
8. Estime que, si le développement social incombe au premier chef aux autorités nationales, la coopération et l'aide internationales sont toutefois indispensables pour atteindre pleinement cet objectif ; | UN | 8 - يعترف بأنه على الرغم من أن المسؤولية عن التنمية الاجتماعية تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات، فإن التعاون والمساعدة الدوليين أساسيان لتحقيق هذا الهدف تحقيقا تاما؛ |
10. Estime que, si le développement social incombe au premier chef aux autorités nationales, la coopération et l'aide internationales sont toutefois indispensables pour atteindre pleinement cet objectif ; | UN | 10 - يسلم بأنه على الرغم من أن المسؤولية عن التنمية الاجتماعية تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات، فإن التعاون والمساعدة الدوليين أمران أساسيان لتحقيق ذلك الهدف تحقيقا تاما؛ |
10. Estime que, si le développement social incombe au premier chef aux autorités nationales, la coopération et l'aide internationales sont toutefois indispensables pour atteindre pleinement cet objectif ; | UN | 10 - يسلم بأنه على الرغم من أن المسؤولية عن التنمية الاجتماعية تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات، فإن التعاون والمساعدة الدوليين أمران أساسيان لتحقيق ذلك الهدف تحقيقا تاما؛ |
99. L'accent a été mis sur la responsabilité partagée de tous les États membres dans la coopération et l'aide internationales visant à réduire la pauvreté. | UN | 99- وتم التشديد على المسؤولية المشتركة الواقعة على عاتق جميع الدول الأعضاء عن التعاون والمساعدة الدوليين الراميين إلى الحد من الفقر. |
10. Les représentants des Pays-Bas ont pris la parole pour soutenir la position de l'UE et ils ont mis en relief les efforts que celle-ci avait déployés afin de promouvoir le développement à travers la coopération et l'aide internationales. | UN | 10- وأخذ ممثلو هولندا الكلمة لدعم موقف الاتحاد الأوروبي، وأشاروا إلى الجهود التي يبذلها الاتحاد لتعزيز التنمية عن طريق التعاون والمساعدة الدوليين. |
La représentante a décrit les diverses initiatives mises en œuvre par son gouvernement, à travers la coopération et l'aide internationales, pour relever les défis posés par le changement climatique, contribuer à une plus grande sécurité alimentaire et à un meilleur accès aux soins de santé, et faciliter l'accès à l'eau et à l'assainissement. | UN | وعرضت الممثلة بإيجاز مختلف المبادرات التي نفذتها حكومتها عن طريق التعاون والمساعدة الدوليين للتصدي لتحديات تغيُّر المناخ والإسهام في زيادة الأمن الغذائي وتحسين سبل الحصول على الرعاية الصحية والحصول على المياه والمرافق الصحية. |
À cet égard, le Botswana appuie sans réserve le Programme d'action concernant l'application du mécanisme d'appui, dont l'objectif est de faire coïncider les besoins des États avec les ressources destinées à promouvoir les objectifs du Programme d'action - une initiative qui ouvre une voie utile pour faciliter et accélérer la coopération et l'aide internationales. | UN | وفي ذلك الصدد، تؤيد بوتسوانا تأيدا كاملا تنفيذ برنامج العمل ونظام الدعم الذي يسعى إلى موائمة احتياجات الدول مع الموارد بغرض تعزيز أهداف برنامج العمل، وهي مبادرة تفتح قناة مفيدة لتيسير وتسريع التعاون والمساعدة الدوليين. |
53. La coopération et l'aide internationales doivent viser à renforcer les capacités nationales dans le domaine de l'éducation et de la formation aux droits de l'homme à l'appui de la stratégie nationale de mise en œuvre. | UN | 53- يجب توجيه التعاون والمساعدة الدوليين نحو تعزيز القدرات الوطنية على التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان دعماً للاستراتيجية التنفيذية الوطنية. |
8. Estime que, si le développement social incombe au premier chef aux autorités nationales, la coopération et l'aide internationales sont toutefois indispensables pour atteindre pleinement cet objectif ; | UN | 8 - يعترف بأنه على الرغم من أن المسؤولية عن التنمية الاجتماعية تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات، فإن التعاون والمساعدة الدوليين أساسيان لتحقيق ذلك الهدف تحقيقا تاما؛ |
16 Estime que, si le développement social incombe au premier chef aux autorités nationales, la coopération et l'aide internationales sont toutefois indispensables pour atteindre pleinement cet objectif ; | UN | 16 - يسلم بأنه على الرغم من أن المسؤولية عن التنمية الاجتماعية تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات، فإن التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي أمران أساسيان لتحقيق ذلك الهدف على نحو تام؛ |