"coopération fructueuse" - Translation from French to Arabic

    • التعاون المثمر
        
    • التعاون الناجح
        
    • تعاون مثمر
        
    • للتعاون المثمر
        
    • نجاح التعاون
        
    • تعاون ذي مغزى
        
    • تعاون مثمرة
        
    • تعاونه المثمر
        
    • التعاون الجيد
        
    • لنجاح التعاون
        
    • والتعاون المثمر
        
    • تعاونا مثمرا
        
    Le développement d'une coopération fructueuse avec la Commission de l'Union africaine sur le droit international serait également le bienvenu. UN وأردف قائلا إن توطيد أواصر التعاون المثمر مع لجنة الاتحاد الأفريقي المعنية بالقانون الدولي سيكون أيضاً موضع ترحيب.
    Le plus récent exemple de cette coopération fructueuse et innovante a été donné avec la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala. UN وآخر مثال على هذا التعاون المثمر والمبتكر هو اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا.
    Nous bénéficions d'une coopération fructueuse avec l'Estonie et la Lettonie, nos plus proches voisins, dont nous partageons l'histoire et le sort. UN إننا نستفيد من التعاون الناجح مع استونيا ولاتفيا، أقرب الدول المجاورة، اللتين نشاطرهما تاريخا مشتركا ومصيرا واحدا.
    À cette fin, nous comptons sur la coopération fructueuse des autres pays donateurs, des institutions internationales et des parties concernées. UN وإننا نتطلع إلى تعاون مثمر مع الدول المانحة الأخرى والمؤسسات الدولية فضلا عن أطراف هذه المسألة.
    Le Bénin attache une grande importance à la paix dans cette zone, seul gage pour une coopération fructueuse entre les États membres. UN وتعلق بنن أهمية كبيرة على إرساء السلام في المنطقة ﻷن السلام الضمان الوحيد للتعاون المثمر بين الدول اﻷعضاء.
    Il espère que le Cameroun et le Comité poursuivront leur coopération fructueuse dans ce combat sans fin que sont la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وأعرب عن أمله في أن يتواصل التعاون المثمر بين الكاميرون واللجنة في المعركة المستمرة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Au cours de cette réunions, il a souligné que la FIR est tout à fait décidée à poursuivre sa participation à une coopération fructueuse. UN وخلال هذا اﻹجتماع، أكد الممثل على أن اﻹتحاد مصمم كل التصميم على متابعة مشاركته في التعاون المثمر.
    J'ai bon espoir que nous aurons avec elle une coopération fructueuse qui nous aidera à réaliser les objectifs de la Conférence. UN وأنتهز هذه الفرصة لتكرار الترحيب بها وتطلعنا إلى التعاون المثمر معها من أجل تحقيق أهداف المؤتمر.
    La coopération fructueuse des membres du Sous-Comité technique s'est de nouveau manifestée à cette occasion. UN واستطاعت الدورة أن تدلل من جديد على التعاون المثمر بين أعضاء اللجنة الفرعية التقنية.
    Nous apprécions par ailleurs les efforts du Conseil de sécurité pour développer de plus en plus une coopération fructueuse avec les organisations régionales. UN وعلاوة على ذلك، نقدر جهود مجلس الأمن من أجل زيادة تطوير التعاون المثمر مع المنظمات الإقليمية.
    Je prie instamment l'Assemblée générale d'adopter le projet de résolution en vue d'appuyer cette coopération fructueuse. UN وأحث الجمعية العامة على اعتماد مشروع القرار، دعماً لهذا التعاون المثمر.
    Il a noté la coopération fructueuse avec les organisations internationales dans les domaines tels que les droits des migrants, la réforme judiciaire et la lutte contre la corruption. UN ولاحظت البرازيل التعاون الناجح مع المنظمات الدولية في مجالات من قبيل حقوق المهاجرين والإصلاح القضائي ومكافحة الفساد.
    Je voudrais également signaler la coopération fructueuse entre le Gouvernement bulgare et les organisations non gouvernementales, touchant notamment les groupes vulnérables. UN أود أيضا أن أشير إلى التعاون الناجح بين الحكومة البلغارية وبعض المنظمات غير الحكومية، خاصة بالنظر إلى الفئات الضعيفة.
    La grande majorité de ces recommandations ont déjà été prises en compte par le Gouvernement, et l'Azerbaïdjan est prêt à poursuivre cette coopération fructueuse. UN وقد أخذت الحكومة فعلا الغالبية العظمى من هذه التوصيات بعين الاعتبار، وأذربيجان مستعدة للمضي في هذا التعاون الناجح.
    mener une coopération fructueuse avec tous nos partenaires au sein de l'ONU. UN وإننا نتطلع إلى تعاون مثمر مع جميع الشركاء في الأمم المتحدة.
    Il semble exister pour nous de nombreuses possibilités de coopération fructueuse avec les institutions financières internationales. UN وإننا نفترض أن ثمة امكانات كثيرة لقيام تعاون مثمر بيننا وبيــن المؤسســات المالية الدولية.
    Le processus intergouvernemental des conférences internationales a une riche expérience d'une coopération fructueuse avec le système des Nations Unies. UN وتنطوي العملية الحكومية الدولية للمؤتمرات الدولية على تجربة ثرية للتعاون المثمر مع منظومة الأمم المتحدة.
    Ils ont souligné la nécessité de collecter et d'analyser les affaires tant résolues que non résolues afin de déterminer les éléments d'une coopération fructueuse. UN وشدّدوا على ضرورة جمع القضايا الناجحة وغير الناجحة على السواء وتحليلها بهدف تحديد العوامل التي تسهم في نجاح التعاون.
    Les conséquences de ces relations déséquilibrées et du manque de coopération fructueuse sont l'approfondissement du fossé entre les riches et les pauvres et l'exacerbation des tensions géopolitiques. UN وتؤدي العواقب المترتبة على هذه العلاقات غير المتوازنة وغياب تعاون ذي مغزى إلى اتساع الفجوة بين الأغنياء والفقراء، وتفاقم التوترات الجيوسياسية.
    Elle respecte toutes les obligations découlant du Traité et entretient une coopération fructueuse avec l'AIEA. UN وهي تتمسك في هذا الصدد بجميع التـزاماتها بموجب المعاهدة وتقيم علاقات تعاون مثمرة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le projet de décision engage la communauté internationale à maintenir une coopération fructueuse avec la Communauté de développement de l'Afrique australe, afin de l'assister dans les efforts que la sous-région de l'Afrique australe fournit dans la reconstruction, le relèvement et le développement des économies des pays de cette partie du continent africain. UN كما يحث المجتمع الدولي على مواصلة تعاونه المثمر مع الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي بمساعدتها في الجهود التي تبذلها بلدان المنطقة من أجل تعمير اقتصاداتها وإنعاشها وتنميتها.
    Je tiens à saisir cette occasion pour remercier ces États de leur aide et de leur souplesse et exprimer l'espoir que cette coopération fructueuse se poursuivra. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الدول على مساعدتها ومرونتها ولأعرب عن أملي في مواصلة ذلك التعاون الجيد.
    Un tel réseau contribuerait donc à instaurer la confiance entre les États requérants et les États requis, préalable à une coopération fructueuse. UN وبالتالي فهي تسهم في إشاعة الثقة والاطمئنان بين الدول الطالبة والدول المتلقية للطلبات، وهو شرط ضروري لنجاح التعاون.
    Monsieur le Président, nous vous souhaitons, pour le mandat qui commence, une année de dialogue constructif et de coopération fructueuse. UN ونتمنى لكم، سيدي، بصفتكم الرئيس الجديد، عاما من الحوار البناء والتعاون المثمر.
    En Bosnie-Herzégovine, le Haut-Commissariat et le Conseil de l'Europe mènent depuis des années une coopération fructueuse pour des questions de compétences juridiques. UN وفي البوسنة والهرسك، ما فتئت المفوضية ومكاتب مجلس أوروبا تتعاون منذ سنوات عديدة تعاونا مثمرا بشأن الخبرة الفنية القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more