Le développement d'une coopération fructueuse avec la Commission de l'Union africaine sur le droit international serait également le bienvenu. | UN | وأردف قائلا إن توطيد أواصر التعاون المثمر مع لجنة الاتحاد الأفريقي المعنية بالقانون الدولي سيكون أيضاً موضع ترحيب. |
Le plus récent exemple de cette coopération fructueuse et innovante a été donné avec la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala. | UN | وآخر مثال على هذا التعاون المثمر والمبتكر هو اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا. |
Nous bénéficions d'une coopération fructueuse avec l'Estonie et la Lettonie, nos plus proches voisins, dont nous partageons l'histoire et le sort. | UN | إننا نستفيد من التعاون الناجح مع استونيا ولاتفيا، أقرب الدول المجاورة، اللتين نشاطرهما تاريخا مشتركا ومصيرا واحدا. |
À cette fin, nous comptons sur la coopération fructueuse des autres pays donateurs, des institutions internationales et des parties concernées. | UN | وإننا نتطلع إلى تعاون مثمر مع الدول المانحة الأخرى والمؤسسات الدولية فضلا عن أطراف هذه المسألة. |
Le Bénin attache une grande importance à la paix dans cette zone, seul gage pour une coopération fructueuse entre les États membres. | UN | وتعلق بنن أهمية كبيرة على إرساء السلام في المنطقة ﻷن السلام الضمان الوحيد للتعاون المثمر بين الدول اﻷعضاء. |
Il espère que le Cameroun et le Comité poursuivront leur coopération fructueuse dans ce combat sans fin que sont la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتواصل التعاون المثمر بين الكاميرون واللجنة في المعركة المستمرة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Au cours de cette réunions, il a souligné que la FIR est tout à fait décidée à poursuivre sa participation à une coopération fructueuse. | UN | وخلال هذا اﻹجتماع، أكد الممثل على أن اﻹتحاد مصمم كل التصميم على متابعة مشاركته في التعاون المثمر. |
J'ai bon espoir que nous aurons avec elle une coopération fructueuse qui nous aidera à réaliser les objectifs de la Conférence. | UN | وأنتهز هذه الفرصة لتكرار الترحيب بها وتطلعنا إلى التعاون المثمر معها من أجل تحقيق أهداف المؤتمر. |
La coopération fructueuse des membres du Sous-Comité technique s'est de nouveau manifestée à cette occasion. | UN | واستطاعت الدورة أن تدلل من جديد على التعاون المثمر بين أعضاء اللجنة الفرعية التقنية. |
Nous apprécions par ailleurs les efforts du Conseil de sécurité pour développer de plus en plus une coopération fructueuse avec les organisations régionales. | UN | وعلاوة على ذلك، نقدر جهود مجلس الأمن من أجل زيادة تطوير التعاون المثمر مع المنظمات الإقليمية. |
Je prie instamment l'Assemblée générale d'adopter le projet de résolution en vue d'appuyer cette coopération fructueuse. | UN | وأحث الجمعية العامة على اعتماد مشروع القرار، دعماً لهذا التعاون المثمر. |
Il a noté la coopération fructueuse avec les organisations internationales dans les domaines tels que les droits des migrants, la réforme judiciaire et la lutte contre la corruption. | UN | ولاحظت البرازيل التعاون الناجح مع المنظمات الدولية في مجالات من قبيل حقوق المهاجرين والإصلاح القضائي ومكافحة الفساد. |
Je voudrais également signaler la coopération fructueuse entre le Gouvernement bulgare et les organisations non gouvernementales, touchant notamment les groupes vulnérables. | UN | أود أيضا أن أشير إلى التعاون الناجح بين الحكومة البلغارية وبعض المنظمات غير الحكومية، خاصة بالنظر إلى الفئات الضعيفة. |
La grande majorité de ces recommandations ont déjà été prises en compte par le Gouvernement, et l'Azerbaïdjan est prêt à poursuivre cette coopération fructueuse. | UN | وقد أخذت الحكومة فعلا الغالبية العظمى من هذه التوصيات بعين الاعتبار، وأذربيجان مستعدة للمضي في هذا التعاون الناجح. |
mener une coopération fructueuse avec tous nos partenaires au sein de l'ONU. | UN | وإننا نتطلع إلى تعاون مثمر مع جميع الشركاء في الأمم المتحدة. |
Il semble exister pour nous de nombreuses possibilités de coopération fructueuse avec les institutions financières internationales. | UN | وإننا نفترض أن ثمة امكانات كثيرة لقيام تعاون مثمر بيننا وبيــن المؤسســات المالية الدولية. |
Le processus intergouvernemental des conférences internationales a une riche expérience d'une coopération fructueuse avec le système des Nations Unies. | UN | وتنطوي العملية الحكومية الدولية للمؤتمرات الدولية على تجربة ثرية للتعاون المثمر مع منظومة الأمم المتحدة. |
Ils ont souligné la nécessité de collecter et d'analyser les affaires tant résolues que non résolues afin de déterminer les éléments d'une coopération fructueuse. | UN | وشدّدوا على ضرورة جمع القضايا الناجحة وغير الناجحة على السواء وتحليلها بهدف تحديد العوامل التي تسهم في نجاح التعاون. |
Les conséquences de ces relations déséquilibrées et du manque de coopération fructueuse sont l'approfondissement du fossé entre les riches et les pauvres et l'exacerbation des tensions géopolitiques. | UN | وتؤدي العواقب المترتبة على هذه العلاقات غير المتوازنة وغياب تعاون ذي مغزى إلى اتساع الفجوة بين الأغنياء والفقراء، وتفاقم التوترات الجيوسياسية. |
Elle respecte toutes les obligations découlant du Traité et entretient une coopération fructueuse avec l'AIEA. | UN | وهي تتمسك في هذا الصدد بجميع التـزاماتها بموجب المعاهدة وتقيم علاقات تعاون مثمرة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le projet de décision engage la communauté internationale à maintenir une coopération fructueuse avec la Communauté de développement de l'Afrique australe, afin de l'assister dans les efforts que la sous-région de l'Afrique australe fournit dans la reconstruction, le relèvement et le développement des économies des pays de cette partie du continent africain. | UN | كما يحث المجتمع الدولي على مواصلة تعاونه المثمر مع الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي بمساعدتها في الجهود التي تبذلها بلدان المنطقة من أجل تعمير اقتصاداتها وإنعاشها وتنميتها. |
Je tiens à saisir cette occasion pour remercier ces États de leur aide et de leur souplesse et exprimer l'espoir que cette coopération fructueuse se poursuivra. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الدول على مساعدتها ومرونتها ولأعرب عن أملي في مواصلة ذلك التعاون الجيد. |
Un tel réseau contribuerait donc à instaurer la confiance entre les États requérants et les États requis, préalable à une coopération fructueuse. | UN | وبالتالي فهي تسهم في إشاعة الثقة والاطمئنان بين الدول الطالبة والدول المتلقية للطلبات، وهو شرط ضروري لنجاح التعاون. |
Monsieur le Président, nous vous souhaitons, pour le mandat qui commence, une année de dialogue constructif et de coopération fructueuse. | UN | ونتمنى لكم، سيدي، بصفتكم الرئيس الجديد، عاما من الحوار البناء والتعاون المثمر. |
En Bosnie-Herzégovine, le Haut-Commissariat et le Conseil de l'Europe mènent depuis des années une coopération fructueuse pour des questions de compétences juridiques. | UN | وفي البوسنة والهرسك، ما فتئت المفوضية ومكاتب مجلس أوروبا تتعاون منذ سنوات عديدة تعاونا مثمرا بشأن الخبرة الفنية القانونية. |