"coopération horizontale" - Translation from French to Arabic

    • التعاون الأفقي
        
    • والتعاون الأفقي
        
    • تعاون أفقي
        
    • بالتعاون الأفقي
        
    Sa délégation accordait une grande importance à la coopération horizontale au sein du secrétariat et espérait que les efforts déployés dans ce sens se poursuivraient. UN وقال إن وفده يعلق أهمية عظيمة على التعاون الأفقي في إطار الأمانة ويأمل بأن تتواصل الجهود المبذولة في هذا الاتجاه.
    Coopération horizontale: formation dans des pays tiers, élaboration du modèle de prise en charge précoce et formation des ressources humaines au moyen de la coopération de suivi UN التعاون الأفقي: التدريب في بلدان ثالثة، ووضع نموذج للرعاية المبكرة، وتدريب الموارد البشرية من خلال التعاون في المتابعة.
    Des réunions et des séminaires seront organisés, destinés à faciliter le partage d'expériences et à encourager la coopération horizontale. UN وستُعقد اجتماعات وحلقات دراسية لتيسير تبادل المعلومات وتعزيز التعاون الأفقي.
    coopération horizontale insuffisante entre les parties concernées UN الافتقار إلى التعاون الأفقي فيما بين أصحاب المصلحة
    Les effectifs de l'Équipe sont répartis entre le Service des activités et programmes et le Service de la recherche et du droit au développement pour renforcer la coopération horizontale au sein du Haut Commissariat. UN فقد تم تقسيم الفريق بين فرع الأنشطة والبرامج وفرع البحوث والحق في التنمية بغرض تعزيز التعاون الأفقي داخل المفوضية.
    Pour encourager la coopération horizontale, on a pris en considération l'équité sociale et l'égalité entre les sexes, la gouvernance et la décentralisation. UN وتم تشجيع التعاون الأفقي من خلال استراتيجية تقوم على الإنصاف الاجتماعي والجنساني، ونظام الحكم السليم واللامركزية.
    Le Pérou est en faveur d'une coopération horizontale fondée sur une approche thématique qui tienne compte des avantages comparatifs de chaque pays. UN وتؤيد بيرو التعاون الأفقي بنهج مواضيعي يراعي المزايا النسبية لكل بلد.
    Ils ont retenu ce secteur pour la coopération interrégionale ainsi que pour la coopération horizontale entre leurs secrétariats. UN وأكدوا على الحاجة إلى التعاون الأقاليمي وكذلك التعاون الأفقي فيما بين أمانتهم في هذا المجال.
    Les principaux objectifs de l'atelier sont le recensement des possibilités de coopération horizontale au niveau sousrégional et la définition des domaines prioritaires. UN والأهداف الأساسية من حلقة العمل هي تبين فرص التعاون الأفقي على الصعيد دون الإقليمي وتحديد المجالات ذات الأولوية.
    Dans ce contexte, je voudrais souligner l'importance de la coopération horizontale entre les pays, qui devient un instrument que nous devons à coup sûr renforcer. UN وفي هذا السياق، أود أن أبرز أهمية التعاون الأفقي بين بلداننا، التي تشكل أداة ينبغي تعزيزها.
    Des réunions et des séminaires seront organisés, destinés à faciliter le partage d'expériences et à encourager la coopération horizontale. UN وستُعقد اجتماعات وحلقات دراسية لتيسير تبادل المعلومات وتعزيز التعاون الأفقي.
    L'Argentine possède une riche expérience dans ce domaine du fait, notamment, qu'elle a pris la direction du Fonds argentin de coopération horizontale (FOAR). UN ولدى الأرجنتين قدر كبير من الخبرة في هذا المجال، وخصوصاً في إطار صندوق التعاون الأفقي الأرجنتيني.
    Parmi les problèmes liés à l'intégration des questions de santé, figure celui de la demande croissante de coopération horizontale et verticale. UN ومن المسائل المرتبطة بتعميم الاهتمام بالقضايا الصحية مسألة الطلب المتزايد على التعاون الأفقي والرأسي.
    L'assistance devrait revêtir diverses formes, tant au niveau multilatéral qu'au niveau bilatéral, et la coopération horizontale et régionale devrait être encouragée. UN وذُكر أن المساعدة التقنية ينبغي أن تتخذ أشكالا شتى، على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، كما ينبغي تعزيز التعاون الأفقي والإقليمي.
    Ma délégation souligne également l'importance de la coopération horizontale s'agissant d'accroître la mise en œuvre de la CIAC et, ainsi, de la rendre plus uniforme à l'échelle mondiale. UN كما يود وفد بلدي أن يسلط الضوء على أهمية التعاون الأفقي في تعزيز جهود التنفيذ، لكي يكون هناك تنفيذ أكثر انسجاما مع اتفاقية الأسلحة الكيميائية في جميع أنحاء العالم.
    :: coopération horizontale entre les partenaires; UN :: النقص في التعاون الأفقي بين أصحاب المصلحة
    Les perspectives offertes par ces projets sous-régionaux en tant que catalyseurs dans la mise en œuvre des PAN des différents pays donnent une idée des possibilités de coopération horizontale dans la région. UN وتعد قدرة هذه المشاريع دون الإقليمية على توفير حافز لبرامج العمل الوطنية في كل بلد من البلدان مؤشراً إلى إمكانات التعاون الأفقي داخل المنطقة.
    :: coopération horizontale visant à lutter contre la désertification. UN :: التعاون الأفقي لمكافحة التصحر.
    Les participants à la réunion ont examiné l'utilisation et la mise en œuvre des connaissances traditionnelles et les possibilités de coopération horizontale entre les Parties intéressées de la région. UN واستعرض الاجتماع استخدام وتطبيق المعارف التقليدية والتعاون الأفقي الذي يمكن للأطراف المهتمة في المنطقة أن تحققه.
    Les pays d’Amérique latine et des Caraïbes sont plus nombreux à participer à la coopération horizontale avec des pays extérieurs à leur région. UN ويشارك عدد أكبر من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تعاون أفقي يشمل بلدانا من خارج المنطقة.
    Un autre a souligné qu'il fallait promouvoir la coopération horizontale au lieu de se contenter d'encourager les pays développés à aider les pays en développement et à économie en transition, et qu'il fallait, en particulier, inclure dans le document une recommandation sur la coopération sud-sud. UN وشدد آخر على ضرورة النهوض بالتعاون الأفقي بدلا من مجرد المساعدات من البلدان المتقدمة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وعلى وجه الخصوص إدراج توصية للتعاون بين الجنوب والجنوب في الورقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more