Créer une base en vue de la programmation de la coopération industrielle internationale et en vue de la formulation de politiques nationales, au moyen d'analyses des politiques et des structures industrielles au niveau des pays et des régions. | UN | إنشاء أساس لبرمجة التعاون الصناعي الدولي وصوغ سياسات وطنية، من خلال تحليلات قطرية وإقليمية للهياكل والسياسات الصناعية. |
2. Les Parties appuient en particulier le développement et la coopération dans le domaine des investissements, ainsi que la coopération industrielle entre les entreprises. | UN | ٢ - يُدعم الطرفان بصفة خاصة التنمية والتعاون في مجال استثمار رؤوس اﻷموال، فضلا عن التعاون الصناعي بين المؤسسات. |
La stratégie a également pour autre objectif la promotion des réseaux de coopération industrielle. | UN | ويعتبر تعزيز شبكات التعاون الصناعي هدفا استراتيجيا آخر. |
Les politiques et réglementations multiplient les possibilités de coopération industrielle internationale et favorisent les structures commerciales non discriminatoires et fondées sur des règles. | UN | السياسات واللوائح تعزّز فرص التعاون الصناعي الدولي وأنماط التبادل التجاري المراعية للقواعد وغير التمييزية. |
Le programme de coopération industrielle Sud-Sud de l'Organisation doit être pleinement exploité pour le transfert de technologie, ainsi que dans d'autres domaines. | UN | وينبغي أن يستفاد من برنامج المنظمة للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب استفادة تامة في مجال نقل التكنولوجيا وفي المجالات الأخرى. |
Les politiques et réglementations multiplient les possibilités de coopération industrielle internationale et favorisent les structures commerciales non discriminatoires et fondées sur des règles. | UN | السياسات واللوائح تعزّز فرص التعاون الصناعي الدولي وأنماط التبادل التجاري المراعية للقواعد وغير التمييزية. |
Les politiques et réglementations accroissent les possibilités de coopération industrielle internationale et les modes d'échange régulés et non discriminatoires. | UN | السياسات واللوائح تعزِّز فرص التعاون الصناعي الدولي وأنماط التبادل التجاري المراعية للقواعد وغير التمييزية |
Elle devrait enfin mettre les mesures prises en synergie afin d'optimiser la coopération industrielle Sud-Sud. | UN | وينبغي أن تحقق المنظمة التآزر بين الخطوات المتخذة لبلوغ التعاون الصناعي الأمثل بين بلدان الجنوب. |
Il a également suscité un dialogue entre le Nigéria et la Malaisie sur la coopération industrielle. | UN | واستهل المركز كذلك حوار حول التعاون الصناعي بين نيجيريا وماليزيا. |
Un exemple en était le mécanisme de coopération industrielle adopté par les pays de l'ANASE. | UN | ويشكل برنامج التعاون الصناعي المعتمد في بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا مثالاً على ذلك. |
Au lieu de Centre de l'ONUDI pour la coopération industrielle régionale lire Centre de l'ONUDI pour la coopération régionale | UN | في السطر 3: مركز التعاون الصناعي الاقليمي التابع لليونيدو يصبح: مركز التعاون الاقليمي التابع لليونيدو |
L'ONUDI devrait renforcer les services d'experts et services de création de réseaux qu'elle fournit pour appuyer la coopération industrielle durable entre pays en développement. | UN | وينبغي أن تعزز اليونيدو توفير الدراية وإقامة الشبكات، بغية دعم التعاون الصناعي المستدام بين البلدان النامية. |
Cette initiative devrait contribuer dans une large mesure à renforcer la coopération industrielle et technologique Sud-Sud. | UN | ويؤمل أن تسهم هذه المبادرة إسهاما ملموسا في زيادة التعاون الصناعي والتكنولوجي فيما بين بلدان الجنوب. |
2. Les Parties appuient en particulier le développpement et la coopération dans le domaine des investissements, ainsi que la coopération industrielle entre les entreprises. | UN | ٢ - يدعم الطرفان بصفة خاصة التنمية والتعاون في ميدان استثمار رؤوس اﻷموال، فضلا عن التعاون الصناعي بين المؤسسات. |
• Promotion de la coopération industrielle régionale/ sous-régionale : | UN | ♦ تشجيع التعاون الصناعي اﻹقليمي ودون اﻹقليمي: |
Le GRULAC appelle l'ONUDI à tenir compte de la Déclaration lors de la formulation de programmes de coopération industrielle avec les pays à revenu intermédiaire. | UN | وتحث مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي اليونيدو على أن تأخذ الإعلان بعين الاعتبار لدى وضع برامج التعاون الصناعي مع البلدان المتوسطة الدخل. |
À la cessation de toutes les activités du RIOST en 2005, GOAL est devenue autonome et a continué à promouvoir la coopération industrielle internationale. | UN | وعندما تم وقف جميع أنشطة الشبكة عام 2005، أصبحت هذه المنظمة مستقلة، وواصلت تشجيع التعاون الصناعي الدولي. |
Le Groupe des États d'Asie se félicite de la mise en place de nouveaux centres pour la coopération industrielle Sud-Sud. | UN | وترحب المجموعة الآسيوية بإنشاء المراكز الجديدة للتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب. |
Développement industriel et coopération industrielle au plan international: enjeux et défis actuels | UN | القضايا والتحديات الراهنة التي تواجهها التنمية الصناعية والتعاون الصناعي الدولي |
Un document de projet a déjà été signé par l'ONUDI et le Gouvernement indien en vue de la création d'un centre de l'ONUDI pour la coopération industrielle Sud-Sud à New Delhi. | UN | كما تم التوقيع على وثيقة مشروع من جانب كل من اليونيدو وحكومة الهند لأجل إنشاء مركز تابع لليونيدو خاص بالتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب في نيودلهي. |
Il note aussi avec satisfaction la création du Centre de l'ONUDI pour la coopération industrielle Sud-Sud en Chine. | UN | ولاحظت المجموعة أيضاً مع التقدير إنشاء مركز اليونيدو الخاص بالتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب في الصين. |