"coopération intergouvernementale" - Translation from French to Arabic

    • التعاون الحكومي الدولي
        
    • التعاون بين الحكومات
        
    • تعاون حكومي دولي
        
    • تعاون حكومية دولية
        
    • التعاوني الحكومي الدولي
        
    • التعاون على المستوى الحكومي الدولي
        
    • والتعاون فيما بين الحكومات
        
    Les objectifs du développement durable ne pourront être atteints que par une coopération intergouvernementale efficace et par des initiatives régionales et internationales. UN ولا يمكن تحقيق أهداف التنمية المستدامة إلا من خلال التعاون الحكومي الدولي الفعال ومن خلال الجهود اﻹقليمية والدولية.
    À ce titre, il évalue l'action de coopération intergouvernementale francophone, telle que décidée. UN وبهذه الصفة، يقيﱢم نشاط التعاون الحكومي الدولي الفرانكوفوني، بالشكل الذي تم تقريره.
    Les secteurs privé et public de notre sous-région collaborent de plus en plus, tandis que, d'autre part, la coopération intergouvernementale augmente. UN فالقطاعان الخاص والعام في منطقتنا دون اﻹقليمية يتعاونان أكثر فأكثر، بينما يتزايد، في الوقت نفسه، التعاون الحكومي الدولي.
    Les propositions peuvent et doivent être appliquées dans le cadre actuel d'institutions et de dispositifs juridiques internationaux, grâce au renforcement de la coopération intergouvernementale. UN فالمقترحات يمكن بل ويجب أن تنفذ في إطار المؤسسات والترتيبات القانونية الدولية الحالية عبر تعزيز التعاون بين الحكومات.
    Une coopération intergouvernementale était nécessaire pour lutter contre le trafic illicite de substances appauvrissant la couche d'ozone. UN 212- ومضى قائلاً إنه لا بد من وجود تعاون حكومي دولي لمكافحة الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون.
    Trois pays ont enregistré des progrès dans le renforcement des systèmes de suivi de la dégradation des terres en collaboration avec des établissements universitaires et des organismes de coopération intergouvernementale et bilatérale. UN وأفادت ثلاثة بلدان عن إحراز تقدم في تعزيز نظم رصد تدهور الأراضي بالتعاون مع مؤسسات أكاديمية ووكالات تعاون حكومية دولية وثنائية.
    Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Institut pour la coopération intergouvernementale dans la recherche scientifique (S.1). UN 153- منح مركز المراقب لدى الجمعية العامة للمعهد التعاوني الحكومي الدولي للبحوث العلمية [ت-1].
    3. Il est également demandé à la CNUCED de promouvoir la coopération intergouvernementale et la formation de consensus concernant: UN 3- وكلّف الاتفاق الأونكتاد أيضاً بتعزيز التعاون الحكومي الدولي وبناء توافق الآراء بشأن ما يلي:
    En résumé, cette réunion annuelle a renforcé la coopération intergouvernementale du Conseil avec ses contreparties à Washington et à Genève. UN وبإيجاز، قد عزز هذا التجمع السنوي التعاون الحكومي الدولي بين المجلس ونظرائه الرئيسيين في واشنطن العاصمة وجنيف.
    Soulignant que la coopération intergouvernementale en matière de science et de technologie est un outil important pour le renforcement de la coopération internationale, UN إذ تشدد على أن التعاون الحكومي الدولي في مجال العلوم والتكنولوجيا يُعد أداة هامة لتعزيز التعاون الدولي،
    Soulignant que la coopération intergouvernementale en matière de science et de technologie est un outil important pour le renforcement de la coopération internationale, UN إذ تشدد على أن التعاون الحكومي الدولي في مجال العلوم والتكنولوجيا يُعد أداة هامة لتعزيز التعاون الدولي،
    Un document cadre relatif à la coopération intergouvernementale pour l'exécution d'un plan de gestion intégrée de l'environnement de la mer Caspienne est en cours d'élaboration. UN ويجري حاليا إعداد ورقة مفاهيم من أجل التعاون الحكومي الدولي بشأن وضع خطة متكاملة لﻹدارة البيئية لبحر قزوين.
    La coopération intergouvernementale dans le domaine de la jeunesse devrait être une priorité à l'ordre du jour des gouvernements. UN وينبغي أن يُعطَى التعاون الحكومي الدولي فـــي ميدان الشباب أولوية في خطط الحكومات.
    Les débats portant sur le financement du développement devraient être centrés sur la coopération intergouvernementale. UN وينبغي أن تتركز المناقشات بشأن تمويل التنمية على التعاون الحكومي الدولي.
    i) Un renforcement de la coopération intergouvernementale entre pays développés et pays en développement; UN ● تقوية التعاون الحكومي الدولي بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية؛
    i) Un renforcement de la coopération intergouvernementale entre pays développés et pays en développement; UN ' ١ ' تقوية التعاون الحكومي الدولي بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية؛
    Il devrait également être l'expression d'une coopération intergouvernementale plus soutenue et s'accompagner d'une amélioration de la gouvernance économique mondiale. UN وينبغي أن تعبِّر مثل هذه الآليات أيضاً عن التعاون الحكومي الدولي المحسَّن والإدارة الاقتصادية العالمية الجيدة.
    Le Libre Accord établit le Programme intergouvernemental pour la spiruline, affilié au CISRI (Institut pour la coopération intergouvernementale dans la recherche scientifique). UN وينص الاتفاق الحر على إحداث البرنامج الحكومي الدولي بشأن مادة سبيرولينا، المنتسب إلى معهد التعاون بين الحكومات في مجال البحث العلمي.
    L'un des arguments politiques majeurs avancés pour justifier cet affaiblissement de la législation était qu'il fallait maintenir la compétitivité du secteur financier sur le plan international; cette dynamique révèle la nécessité d'une plus grande coopération intergouvernementale dans l'établissement de normes financières. UN وأحد المبررات السياسية المهمة التي سيقت لتسويغ إضعاف هذا التشريع هو المحافظة على قدرة صناعة المال على المنافسة الدولية؛ ويظهر من هذه الديناميات أن ثمة ضرورة لقيام تعاون حكومي دولي أكبر في مجال تحديد المعايير المالية.
    Le Mexique, de concert avec les États-Unis, a créé un réseau de coopération intergouvernementale pour la formation de spécialistes en contrôle des exportations et identification des matières sensibles (mesures nos 47 et 51). UN 64 - كما تعمل المكسيك جنباً إلى جنب مع الولايات المتحدة في إنشاء شبكة تعاون حكومية دولية لتدريب الاختصاصيين على ضوابط التصدير وتحديد المواد الحساسة (الإجراءان 47 و51).
    Point 153. Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Institut pour la coopération intergouvernementale UN البند 153 - منح مركز المراقب لدى الجمعية العامة للمعهد التعاوني الحكومي الدولي للبحوث العلمية
    Et cela passe également par une coopération intergouvernementale, la mise en place de réseaux, des partenariats entre secteurs privé et public, la participation des petites entreprises, des formations ciblées, des investissements publics directs, des mesures d'incitation financière, des mesures politiques de facilitation et l'éducation. UN ويتطلب الأمر كذلك التعاون على المستوى الحكومي الدولي والربط الشبكي وإقامة الشراكات بين القطاعين الخاص والعام والمؤسسات الصغيرة الحجم والتدريب الموجه والاستثمار العام المباشر وتوفير الحوافز المالية والتدابير السياساتية التمكينية والتعليم.
    5. Le Comité salue en outre l'assistance apportée par l'État partie aux États de la région Asie-Pacifique dans le cadre de la coopération pour le développement et la coopération intergouvernementale, en vue d'éliminer les infractions visées par le Protocole facultatif. UN 5- وترحب اللجنة أيضاً بالدعم الذي تقدمه الدولة الطرف في سبيل وضع حد للجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، عن طريق التعاون الإنمائي والتعاون فيما بين الحكومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more