Plusieurs orateurs ont fait observer que la coopération interinstitutions pourrait permettre de renforcer la participation des populations au développement. | UN | ولاحظ عدة متكلمين أنه يمكن تعزيز مشاركة الناس في التنمية من خلال التعاون بين الوكالات. |
Le projet privilégie l'intensification de la coopération interinstitutions dans le domaine des achats en déterminant les ajustements qui doivent être apportés aux orientations données à chaque organisation et aux directives interinstitutions relatives aux achats. | UN | ويركز المشروع على تعزيز التعاون بين الوكالات في مجال المشتريات بتحديد التعديلات اللازم إدخالها على التوجيهات الخاصة بكل مؤسسة على حدة والمبادئ التوجيهية بين الوكالات في ما يتعلق بالمشتريات. |
Une délégation a estimé que les mécanismes de coopération interinstitutions, ainsi que ceux relatifs au développement de structures institutionnelles, devaient être présentés de façon plus détaillée. | UN | وذكر أحد الوفود انه ينبغي بيان آليات التعاون فيما بين الوكالات وكذلك مسألة بناء المؤسسات بمزيد من التفصيل. |
La coopération interinstitutions a entraîné des consultations périodiques et des évaluations conjointes des besoins ainsi qu'une collaboration au plan de la fourniture des secours. | UN | وأدى التعاون فيما بين الوكالات الى مشاورات منتظمة وتقييم مشترك للاحتياجات فضلا عن التعاون في إيصال المساعدة الغوثية. |
Il conviendrait de fournir des indications plus précises sur la coopération interinstitutions dans des domaines tels que la santé et la réponse aux risques de catastrophe. | UN | ورُئي أنه لا بد من وجود مؤشرات أوضح على التعاون المشترك بين الوكالات في مجالات من قبيل الصحة والاستجابة لمخاطر الكوارث. |
3. Coopération interinstitutions: unifier la lutte contre le trafic de drogues | UN | 3- التعاون بين الأجهزة: تدابير موحدة لمكافحة الاتجار بالمخدرات |
Elles ont noté avec satisfaction les mesures prises contre la traite des personnes, en particulier les efforts de coopération interinstitutions. | UN | ورحبت الفلبين بالجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر، سيما في إطار التعاون بين المؤسسات. |
Les professionnels travaillant au sein du système de protection de l'enfance doivent être formés à la coopération interinstitutions et aux protocoles de collaboration. | UN | ويتعين تدريب المهنيين العاملين داخل نظام حماية الطفل في مجال التعاون بين الوكالات وبروتوكولات التعاون. |
Il existe peu de coopération interinstitutions sur les questions se rapportant à la continuité des opérations et cette coopération est menée sur une base ponctuelle. | UN | أما التعاون بين الوكالات بشأن قضايا استمرارية تصريف الأعمال فإنه ضعيف ولا يتم إلاّ إذا استدعت الظروف ذلك. |
Dans d'autres lieux d'affectation, comme Genève et Vienne, la coopération interinstitutions est limitée principalement aux aspects liés à la sécurité. | UN | أما في مراكز العمل الأخرى، مثل جنيف وفيينا فإن التعاون بين الوكالات يقتصر، أساساً، على الجوانب الأمنية. |
coopération interinstitutions sur le changement climatique et le développement durable | UN | التعاون بين الوكالات في مجال تغير المناخ والتنمية المستدامة |
Rôle moteur joué par l'ONUDI dans la coopération interinstitutions sur l'énergie 88-13 | UN | دور اليونيدو القيادي في التعاون بين الوكالات بشأن الطاقة |
Une coopération interinstitutions était indispensable. | UN | وكان التعاون بين الوكالات أمراً أساسياً. |
La coopération interinstitutions a entraîné des consultations périodiques et des évaluations conjointes des besoins ainsi qu'une collaboration au plan de la fourniture des secours. | UN | وأدى التعاون فيما بين الوكالات الى مشاورات منتظمة وتقييم مشترك للاحتياجات فضلا عن التعاون في إيصال المساعدة الغوثية. |
Ces initiatives devraient aboutir à une coopération interinstitutions renforcée pour la fourniture de services administratifs. | UN | وهذه المبادرات قد تمكّن من زيادة التعاون فيما بين الوكالات في مجال تقديم الخدمات الإدارية، وينبغي أن تفضي إلى ذلك. |
Ces initiatives devraient aboutir à une coopération interinstitutions renforcée pour la fourniture de services administratifs. | UN | وهذه المبادرات قد تمكّن من زيادة التعاون فيما بين الوكالات في مجال تقديم الخدمات الإدارية، وينبغي أن تفضي إلى ذلك. |
VI. coopération interinstitutions dans le domaine de l'information et avenir du Comité commun | UN | سادسا - التعاون فيما بين الوكالات في مجال الإعلام ومستقبل اللجنة المشتركة |
Il conviendrait de fournir des indications plus précises sur la coopération interinstitutions dans des domaines tels que la santé et la réponse aux risques de catastrophe. | UN | ورُئي أنه لا بد من وجود مؤشرات أوضح على التعاون المشترك بين الوكالات في مجالات من قبيل الصحة والاستجابة لمخاطر الكوارث. |
Une coopération interinstitutions se déroule parallèlement aux préparatifs de la Conférence mondiale et à son suivi. | UN | وقد كان التعاون المشترك بين الوكالات قيد التنفيذ لدى الإعداد للمؤتمر العالمي ومتابعته. |
Le Conseil a recommandé également que des ressources limitées soient consacrées à la coopération interinstitutions et à la coordination des politiques dans ce domaine. | UN | كما أوصى المجلس بتخصيص مبالغ مالية محدودة لكفالة التعاون المشترك بين الوكالات وتنسيق السياسات العامة في ذلك الميدان. |
Ils ont aussi insisté sur la nécessité de renforcer la coopération interinstitutions et d'établir ou de désigner des autorités centrales hautement spécialisées, bien formées et dotées de ressources suffisantes, des équipes d'enquête multidisciplinaires et des organes judiciaires spécialisés. | UN | كما أبرزوا الحاجة إلى تدعيم التعاون بين الأجهزة المعنية، وإلى إنشاء أو تعيين سلطات مركزية عالية التخصّص وحسنة التدريب ومزوّدة بموارد وافية، وإلى أفرقة تحقيق متعددة التخصّصات وهيئات قضائية متخصّصة. |
Cette coopération interinstitutions doit bien entendu s’assortir d’une obligation redditionnelle permettant de comparer objectifs fixés et résultats obtenus et éventuellement de procéder à une réorientation des activités. | UN | وينبغي أن يصحب هذا التعاون بين المؤسسات عنصر مساءلة يسمح بمقارنة اﻷهداف المحددة بالنتائج المسجلة وبتصويب المسار عند الاقتضاء. |
À cet égard, le système de services d’appui technique a contribué de manière irremplaçable au resserrement de la coopération interinstitutions, interdisciplinaire et intersectorielle dans le domaine de la population et du développement. | UN | وفي ذلك الصدد، ساهم نظام خدمات الدعم التقني بطريقة فريدة في نوعها في توثيق التعاون المشترك بين المؤسسات والاختصاصات والقطاعات في ميدان السكان والتنمية. |
Le défi auquel le Haut Commissariat se heurte actuellement est celui de transférer la coopération interinstitutions sur le terrain. | UN | وقال إن التحدي الذي يواجه المفوضية حالياً هو الانتقال بالتعاون بين الوكالات إلى المستوى الميداني. |
Elle a demandé s'il y aurait une coopération interinstitutions pour le recensement de 1998. | UN | وتساءل الوفد عما إذا كان هناك تعاون مشترك بين الوكالات لتعداد عام ١٩٩٨. |
Sous-programme 7. coopération interinstitutions | UN | البرنامج الفرعي ٧ : التعاون فيما بين المنظمات |
Compte tenu de l'ampleur et de la complexité du problème des enfants séparés de leur famille ou non accompagnés présents dans les flux migratoires mixtes, une coopération interinstitutions et des partenariats avec les gouvernements des pays d'origine, de transit et de destination sont nécessaires. | UN | وتستلزم مواكبة حجم وتعقيد مسألة وضع الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم في سياق تدفقات الهجرة المختلطة، وجود تعاون فيما بين الوكالات وإقامة شراكات مع حكومات بلدان المنشأ والعبور والمقصد. |
Les Inspecteurs comprennent que les institutions participantes et les AME entendent utiliser les mécanismes du GGE en matière d'élaboration de structures de coopération interinstitutions pour pouvoir donner aux États membres des réponses valables pour tout le système à des problèmes environnementaux communs. | UN | 103- ويفهم المفتشان من ذلك أن الوكالات المشاركة والاتفاقات البيئية تعتزم استخدام آليات فريق إدارة البيئة في صياغة أُطر تعاونية مشتركة بين الوكالات لتزويد الدول الأعضاء باستجابات على نطاق المنظومة للقضايا البيئية الشاملة لعدة قطاعات. |