La coopération internationale en matière pénale est réglementée dans le Code de procédure pénale vietnamien et la loi sur l'entraide judiciaire. | UN | ينظَّم التعاون الدولي في المسائل الجنائية في قانون الإجراءات الجنائية في فييت نام وقانون المساعدة القانونية المتبادلة. |
L'accent a été mis sur l'importance de la Déclaration qui permettrait notamment d'intensifier la coopération internationale en matière pénale. | UN | وجرى التركيز على أهمية الاعلان، خاصة فيما يتعلق بقيمته بالنسبة إلى تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية. |
Ces codes contiendront toutes les dispositions nécessaires afin de prévenir et de réprimer la criminalité transnationale organisée, notamment le terrorisme, et énonceront toutes les mesures administratives visant à garantir et à renforcer la coopération internationale en matière pénale. | UN | وسيشتمل هذان القانونان على جميع التدابير الضرورية بغية منع ووقف الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الإرهاب، وسيحددان جميع التدابير الإدارية بغية ضمان وتعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية. |
Efficacité de la coopération internationale en matière pénale | UN | فعالية التعاون الدولي في المسائل الجنائية: |
La coopération internationale, y compris l'extradition, est couverte par la loi sur la coopération internationale en matière pénale de 2010. | UN | يخضع التعاون الدولي، بما في ذلك تسليم المجرمين، لأحكام القانون الخاص بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية لعام 2010. |
Son débat thématique était consacré à la coopération internationale en matière pénale. | UN | ونظرت اللجنة، في معرض مناقشتها المواضيعية، في موضوع التعاون الدولي في المسائل الجنائية. |
Elle a rappelé l'importance des conventions susmentionnées pour le renforcement de la coopération internationale en matière pénale. | UN | واستذكر أهمية هاتين الاتفاقيتين في تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية. |
Les examinateurs ont considéré l'application d'une législation nationale complète et cohérente concernant la coopération internationale en matière pénale comme une bonne pratique. | UN | اعتبر المستعرضون تنفيذ تشريعات داخلية شاملة ومتماسكة بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية ممارسة جيِّدة. |
L'Autriche a mis en place un cadre juridique complet et cohérent pour la coopération internationale en matière pénale. | UN | أقامت النمسا إطارًا قانونيًّا شاملاً ومتسقًا فيما يخص التعاون الدولي في المسائل الجنائية. |
La mise en place d'un cadre juridique complet pour la coopération internationale en matière pénale, qui prend en compte toutes ses formes; | UN | :: إرساء إطار قانوني شامل بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية يشمل جميع أشكال التعاون الدولي؛ |
Débat thématique sur la coopération internationale en matière pénale | UN | المداولات المناقشة المواضيعية بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية |
Atelier sur la coopération internationale en matière pénale | UN | حلقة العمل بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية |
Débat thématique sur la coopération internationale en matière pénale | UN | المناقشة المواضيعية بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية |
Guide de discussion en vue du débat thématique sur la coopération internationale en matière pénale | UN | دليل المناقشة المواضيعية بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية |
Atelier sur la coopération internationale en matière pénale | UN | حلقة عمل عن التعاون الدولي في المسائل الجنائية |
Les conseils relatifs à la coopération internationale en matière pénale sont généralement intégrés dans toutes les activités entreprises par l'ONUDC dans ce domaine de travail. | UN | وتُدمج المشورة حول التعاون الدولي في المسائل الجنائية في جميع أنشطة المكتب ذات الصلة. |
Les conseils relatifs à la coopération internationale en matière pénale sont généralement intégrés dans toutes les activités entreprises par l'ONUDC dans ce domaine de travail. | UN | وقد أُدمج الإرشاد بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية في جميع أنشطة المكتب ذات الصلة. |
E. Aide à la coopération internationale en matière pénale se rapportant à la lutte contre la corruption | UN | هاء المساعدة على التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتصلة بمكافحة الفساد |
Les experts examinateurs ont estimé que les Émirats arabes unis avaient mis en place un cadre juridique complet et bien articulé pour la coopération internationale en matière pénale. | UN | وجد خبراء الاستعراض أنَّ دولة الإمارات العربية المتحدة قد وضعت إطاراً قانونياً شاملاً وواضحاً جداً في شأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية. |
La réglementation relative à la coopération internationale en matière pénale prévoit que tout refus d'assistance doit être motivé. | UN | ويترتب على لائحة التعاون الدولي في المسائل الجنائية أنه يجب إبداء الأسباب في حالة رفض طلب المساعدة. |
Ces demandes étaient traitées en vertu de la Loi sur la coopération internationale en matière pénale. | UN | ويجري التصدي لهذه الطلبات في إطار القانون المعني بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية. |
Le pays a indiqué que le Bureau du Procureur général participait activement au renforcement des connaissances et de l'expertise dans le domaine de la coopération internationale en matière pénale. | UN | وأفاد بأن مكتب المدعي العام يشارك مشاركة فعّالة في زيادة المعارف والخبرات في ميدان التعاون الدولي في الشؤون الجنائية. |
Certains ont évoqué les conventions régionales relatives au terrorisme et la nécessité de mettre au point des mécanismes régionaux et sous-régionaux propres à encourager la coopération en matière pénale contre le terrorisme, ainsi que la nécessité de dispenser, à cette même fin, une formation approfondie à la coopération internationale en matière pénale. | UN | وأشار بعض المتكلمين إلى الاتفاقيات الإقليمية المتعلقة بالإرهاب وإلى ضرورة وضع آليات إقليمية ودون إقليمية لتعزيز التعاون في المسائل الجنائية كطريقة لمكافحة الإرهاب، وإلى الحاجة إلى تدريب متعمق في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية باعتبار ذلك أيضاً طريقة لمكافحة الإرهاب. |
Il convient de souligner que le chapitre relatif à la coopération internationale en matière pénale existait déjà dans le Code de procédure pénale et comprenait des sections sur l'extradition, le transfert des poursuites, le transfert des personnes condamnées, la reconnaissance des jugements étrangers et l'entraide judiciaire. | UN | ومن الضروري بيان أن الفصل المتعلق " بالتعاون الدولي في الأمور الجنائية " يوجد أيضاً في مدونة الإجراءات الجنائية. والفصل المعني يتألف أيضاً من مواد تتعلق بتسليم المجرمين وتحويل الإجراءات، ونقل الأشخاص المحكوم عليهم، والاعتراف بالإحكام الأجنبية، والمساعدات القانونية المتبادلة. |