Cette réunion a, en outre, facilité la coopération interrégionale puisque des experts africains ont participé à la réunion sur le RPT1. | UN | ويسر هذا الاجتماع أيضا التعاون الأقاليمي حيث دُعي خبراء أفريقيون للمشاركة في اجتماع شبكة البرامج الموضوعية الأولى. |
Pourtant, avec la mondialisation croissante de la criminalité transnationale organisée, la coopération interrégionale prend aussi de plus en plus d'importance. | UN | ومع تزايد عولمة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، تتزايد أيضاً أهمية التعاون الأقاليمي. |
Plusieurs initiatives ont été entreprises afin de promouvoir la coopération interrégionale sous les auspices du programme mondial. | UN | وقد جرى الاضطلاع بعدة مبادرات من أجل تعزيز التعاون الأقاليمي تحت رعاية البرنامج العالمي. |
3.1 Accroître les synergies entre les programmes régionaux et mondiaux afin de promouvoir la coopération interrégionale | UN | 3-1 زيادة أوجه التآزر بين البرامج العالمية والإقليمية من أجل تعزيز التعاون الأقاليمي |
Thème de la coopération interrégionale : mondialisation dans une perspective régionale : une occasion de rattrapage ou un risque de décrochage dans le processus de développement | UN | ألف - موضوع متعلق بالتعاون الأقاليمي: العولمة من منظور إقليمي: هل هي فرصة للحاق بركب التنمية أو سبب للتخلف؟ |
Renforcement de la coopération interrégionale entre les États d'Amérique latine et des Caraïbes et les États d'Afrique de l'Ouest pour combattre le trafic de drogues | UN | تعزيز التعاون الأقاليمي بين دول أمريكا اللاتينية والكاريبي ودول غرب أفريقيا في مكافحة الاتجار بالمخدرات |
Promotion de la coopération interrégionale dans le domaine de la facilitation du commerce international | UN | تعزيز التعاون الأقاليمي في مجال تيسير التجارة الدولية |
coopération interrégionale sur l'utilisation en comptabilité nationale de données sur le secteur non structuré et l'emploi informel | UN | تحقيق التعاون الأقاليمي بشأن استخدام بيانات القطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية في الحسابات القومية |
Y ont été définis le mécanisme et les domaines prioritaires de la promotion de la coopération interrégionale en matière d’application de la Convention. | UN | وتم فيه تحديد الآلية ومجالات الأولوية لتعزيز التعاون الأقاليمي في تنفيذ الاتفاقية. |
Le dialogue informel entre les États Membres et les secrétaires exécutifs, entamé lors de la session de fond de juillet 2001 du Conseil, est axé sur le thème choisi par le Conseil en matière de coopération interrégionale. | UN | وابتداء من دورة المجلس الموضوعية في عام 2001، خُصص الحوار غير الرسمي بين الدول الأعضاء والأمناء التنفيذيين من أجل التركيز على الموضوع الذي يختاره المجلس في مجال التعاون الأقاليمي. |
En 2002, il sera axé sur la coopération interrégionale pour un développement durable et les défis régionaux à relever. | UN | وستركز المناقشات في عام 2002 على التعاون الأقاليمي من أجل تحقيق التنمية المستدامة والتحديات الإقليمية في المستقبل. |
Des domaines de coopération interrégionale entre les pays d'Asie centrale et les pays d'Europe orientale seront définis. | UN | وستحدد مجالات التعاون الأقاليمي بين بلدان آسيا الوسطى وأوروبا الشرقية. |
12. Il était également nécessaire de renforcer la coopération interrégionale Sud-Sud et de créer ou de renforcer des partenariats stratégiques entre pays en développement. | UN | 12 - وثمة حاجة أيضاً إلى تعزيز التعاون الأقاليمي بين الجنوب والجنوب وإقامة أو تعزيز شراكات استراتيجية للبلدان النامية. |
12. Il était également nécessaire de renforcer la coopération interrégionale Sud-Sud et de créer ou de renforcer des partenariats stratégiques entre pays en développement. | UN | 12 - وثمة حاجة أيضاً إلى تعزيز التعاون الأقاليمي بين الجنوب والجنوب وإقامة أو تعزيز شراكات استراتيجية للبلدان النامية. |
Ils ont retenu ce secteur pour la coopération interrégionale ainsi que pour la coopération horizontale entre leurs secrétariats. | UN | وأكدوا على الحاجة إلى التعاون الأقاليمي وكذلك التعاون الأفقي فيما بين أمانتهم في هذا المجال. |
Ils ont estimé que la coopération interrégionale était importante et complétait la coopération régionale et bilatérale. | UN | ولاحظوا أن التعاون الأقاليمي يمثل استراتيجية هامة وتكميلية للتعاون الإقليمي والثنائي. |
Il a également été question de la coopération interrégionale entre les États du Forum des îles du Pacifique à l'égard des zones marines protégées. | UN | كما أشير إلى التعاون الأقاليمي القائم بين دول منتدى جزر المحيط الهادئ فيما يتعلق بالمناطق المحمية البحرية. |
Néanmoins, la coopération interrégionale à l'échelle continentale entre les deux continents doit être développée. | UN | إلا أن التعاون الأقاليمي على المستوى القاري وفيما بين القارتين ما زال بحاجة إلى التطوير. |
Le dialogue était animé par Juan Somavía, Conseiller spécial du Secrétaire général pour la coopération interrégionale sur les politiques. | UN | 103 - وأدار الحوار خوان سومافيا، المستشار الخاص للأمين العام المعني بالتعاون الأقاليمي في مجال السياسات العامة. |
L'Autriche s'engage à poursuivre sur cette voie, dans le cadre d'une étroite coopération interrégionale. | UN | وتلتزم النمسا بمواصلة هذه المبادرات في إطار التعاون بين المناطق. |
La coopération interrégionale appelle une réflexion plus approfondie et la définition d'orientations générales par le Conseil économique et social. | UN | ويتطلب التعاون على المستوى الأقاليمي المزيد من التفكير المتعمِّق والتوجيه السياسي من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
i) Coordination en vue de la préparation, de la négociation et de l’exécution de projets de coopération interrégionale; | UN | ' ١` التنسيق من أجل اﻹعداد لمشاريع التعاون اﻷقاليمية والتفاوض بشأنها وتنفيذها؛ |
Examiner les avantages que les petits satellites peuvent apporter aux pays africains et les possibilités de coopération interrégionale | UN | استعراض المنافع المحتملة التي يمكن للسواتل الصغيرة أن توفرها للبلدان الافريقية وامكانات التعاون فيما بين المناطق |
Tenu à Kanazawa (Japon), du 2 au 5 juin 1998, ce colloque a porté sur de nombreuses questions intéressant directement la sous-région : création éventuelle d’une organisation régionale pour la coopération interrégionale, péninsule coréenne, coopération interrégionale pour la protection de l’environnement et relations économiques bilatérales. | UN | وتناولت الندوة عدة مسائل لها صلة مباشرة بالمنطقة دون اﻹقليمية، بما في ذلك إمكانية إنشاء منظمة إقليمية للتعاون اﻷقاليمي، والتعاون في شبه الجزيرة الكورية، والتعاون اﻷقاليمي من أجل حماية البيئة، والعلاقات الاقتصادية الثنائية. |
A cet égard, il est aussi important de répartir les dépenses que de partager les données d'expérience, non seulement en matière de CTPD mais aussi dans le cadre d'autres mécanismes, comme la coopération interrégionale. | UN | وفي هذا الشأن، فإن تقاسم الكلفة يتسم بنفس أهمية تقاسم الخبرة، لا من حيث التعاون التقني بين البلدان النامية فحسب ولكن أيضا في إطار اﻵليات اﻷخرى، بما في ذلك التعاون اﻷقاليمي. |