"coopération peut" - Translation from French to Arabic

    • التعاون أن
        
    • التعاون يمكن أن
        
    Cette coopération peut se développer encore davantage, par divers moyens, pour ce qui a trait aux procédures respectives d'enquête ou de règlement. UN ويمكن لهذا التعاون أن يزداد تطوّراً، بأساليب مختلفة، فيما يتعلق بإجراءات التحقيق أو التسوية الخاصة بكل من هذه الهيئات.
    Cette coopération peut alors se développer encore davantage, par divers moyens, pour ce qui a trait aux procédures respectives d'enquête ou de règlement; UN وبالتالي يمكن لهذا التعاون أن يزداد تطوراً، بأساليب مختلفة، فيما يتعلق بإجراءات التحقيق أو التسوية الخاصة بكل من هذه الهيئات.
    Cette coopération peut apporter des bénéfices économiques tangibles et immédiats, comme l'a montré l'amélioration des relations entre Israël et la Jordanie et l'Égypte. UN ويمكن لمثل ذلك التعاون أن يحقق فوائد ملموسة وعاجلة، كما يظهر تحسين علاقات إسرائيل مع الأردن ومصر.
    Cette forme de coopération peut jouer un rôle très efficace dans la promotion du développement de l'Afrique. UN فهذا الشكل من التعاون يمكن أن يؤدي دورا جد فعال في تعزيز التنمية في أفريقيا.
    Elle est en effet convaincue qu'une telle coopération peut apporter une contribution décisive à la défense des droits et de la dignité de la personne humaine. UN وهو متيقن، في الواقع، من أن مثل هذا التعاون يمكن أن يسهم إسهاما حاسما في صيانة حقوق اﻹنسان وكرامته الشخصية.
    L'expérience acquise montre à quel point cette coopération peut être utile et mutuellement profitable. UN وتوضح التجربة المكتسبة إلى أي مدى يمكن لهذا التعاون أن يكون مفيداً ومعززاً للجانبين.
    Cette forme de coopération peut aider les autorités inexpérimentées, en particulier, à rationaliser leurs stratégies d'enquête et à cibler leurs enquêtes. UN ومن شأن هذا الشكل من التعاون أن يساعد سلطات المنافسة الناشئة، تحديداً، في تبسيط استراتيجية التحري والتركيز على التحري.
    Une telle coopération peut être utile pour élaborer et promouvoir des normes internationales qui contribuent à l'interopérabilité des biens et des services. UN ويمكن لهذا التعاون أن يكون مفيداً في وضع وتطوير معايير دولية تُسهم في تبادلية السلع والخدمات.
    Une telle coopération peut être utile pour élaborer et promouvoir des normes internationales qui contribuent à l'interopérabilité des biens et des services. UN ويمكن لهذا التعاون أن يكون مفيداً في وضع وتطوير معايير دولية تُسهم في تبادلية السلع والخدمات.
    La dynamique de cette forme de coopération peut être mutuellement avantageuse et permettre la spécialisation, ou trahir des préjugés, certains pays étant regardés comme étant partisans de l'innovation et d'autres comme retardataires. UN ويمكن لديناميات هذا الشكل من التعاون أن تكون مفيدة للطرفين والسماح بالتخصص، أو يمكن أن تكون متحيزة وتفضي إلى تصنيف بعض البلدان كبلدان مبتكرة في حين أن الأخرى متخلفة.
    Cette coopération peut s'instaurer dans différentes parties du monde, plus précisément au Moyen-Orient, dans les Balkans, en Afrique et en Amérique latine. UN ويمكن لهذا التعاون أن يحدث في أجزاء مختلفة من العالم - وبخاصة في الشرق الأوسط والبلقان وأفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Une telle coopération peut être bilatérale ou se faire dans le cadre d'organisations internationales, en particulier l'ONUDC. UN ويمكن لهذا التعاون أن يكون ثنائيا أو في إطار منظمات دولية، لا سيما مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    À la suite de cette décision historique il convient d'envisager sous un jour nouveau la manière dont cette coopération peut contribuer à un partenariat mondial entre pays en développement et pays développés. UN وهذا القرار التاريخي يستدعي إلقاء نظره جديدة وحديثة على إمكانية أن يكون بمقدور هذا التعاون أن يسهم في المشاركة العالمية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    La coopération peut souvent aider les autorités compétentes à faire respecter le droit national ou régional en facilitant et en accélérant le rassemblement des renseignements nécessaires. UN ومن شأن التعاون أن يساعد في أكثر اﻷحيان سلطات المنافسة على انفاذ القانون الوطني أو الاقليمي عن طريق تسهيل وتعجيل جمع المعلومات ذات الصلة.
    Pareille coopération peut faciliter l'alerte rapide en cas de situation d'urgence et est susceptible d'empêcher des catastrophes ou de les atténuer. UN ومن شأن مثل هذا التعاون أن ييسﱢر اﻹنذار المبكر في حالات الطوارئ ويوفﱢر إمكانية التخفيف من أثر مثل هذه الكوارث أو تلافيها تماما.
    Une telle coopération peut renforcer encore les synergies entre les conventions et améliorer l'efficacité de tous les efforts de développement durable. UN وهذا التعاون يمكن أن يزيد من تعزيز التآزر بين الاتفاقيات وأن يحسن فعالية جميع الجهود في مجال التنمية المستدامة.
    Cette coopération peut s'exercer soit par des échanges d'information, soit par la poursuite des terroristes et, le cas échéant, leur extradition. UN وهذا التعاون يمكن أن يمارس إما بتبادل المعلومات وإما بملاحقة اﻹرهابيين وبتسليمهم عند الاقتضاء.
    À cet égard, le nouveau système proposé ne ferait qu'adapter la théorie à la pratique en considérant que la période couverte par le cadre de la coopération peut être différente de la période de planification des ressources. UN وبهذا الشكل، يضفي النظام المقترح الجديد طابعا رسميا على الممارسة المتبعة المتمثلة في الاعتراف بأن الفترة التي يغطيها إطار التعاون يمكن أن تختلف عن فترة تخطيط الموارد.
    Il tient en outre à coopérer avec tous les organismes des Nations Unies et toutes les organisations non gouvernementales car il est persuadé que cette coopération peut renforcer le respect des droits de l’homme à l’échelle planétaire. UN وهي حريصة أيضا على التعاون مع جميع هيئات اﻷمم المتحدة وجميع المنظمات غير الحكومية، ﻷنها مقتنعة بأن هذا التعاون يمكن أن يعزز احترام حقوق اﻹنسان على الصعيد العالمي.
    Cette coopération peut englober deux types d'activités : le cofinancement des opérations de crédit à l'exportation et la coopération visant à favoriser la création de capacités concernant les institutions de financement du commerce. UN وهذا التعاون يمكن أن يشمل نوعين من اﻷنشطة هما: التمويل المشترك لعمليات ائتمانات التصدير والتعاون الرامي إلى تعزيز بناء القدرات فيما يتعلق بمؤسسات تمويل التجارة.
    Cette coopération peut jouer un rôle décisif en complétant l'action que les PMA mènent avec le concours de leurs partenaires de développement afin d'attirer l'investissement étranger. UN وهذا التعاون يمكن أن يلعب دوراً حاسماً في تكميل اﻹجراءات التي يتخذها أقل البلدان نمواً وشركاؤها التجاريون لجذب الاستثمار اﻷجنبي إلى أقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more