"coopération pour le développement avec" - Translation from French to Arabic

    • التعاون الإنمائي مع
        
    • تعاونها الإنمائي
        
    Nous voudrions insister sur l'idée que la coopération pour le développement avec l'Afrique devrait commencer par le recensement des besoins et des conditions spécifiques des pays. UN ونود أن نبرز فكرة أن التعاون الإنمائي مع أفريقيا ينبغي أن يبدأ بتحديد الاحتياجات والظروف الخاصة للبلدان.
    La Pologne apprécie les efforts de l'Organisation des Nations Unies pour coordonner ses activités en matière de coopération pour le développement avec celles des institutions de Bretton Woods. UN وأعربت عن تقدير بلدها لجهود الأمم التحدة لتنسيق أنشطتها في مجال التعاون الإنمائي مع مؤسسات بريتون وودز.
    M. Pisarevich espère que le projet de résolution sur la coopération pour le développement avec les pays à revenu intermédiaire contribuera notablement à la réalisation de cet objectif. UN وأعرب عن أمله في يمثل مشروع القرار حول التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل مساهمة هامة في تحقيق هذه الغاية.
    coopération pour le développement avec des pays à revenu intermédiaire UN التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل
    Il faut aussi qu'ils assurent la concordance de leurs programmes de coopération pour le développement avec leurs politiques macroéconomiques et commerciales, de sorte que les uns et les autres aillent dans le sens du développement. UN ومن المهم أيضاً أن تؤمن هذه البلدان الاتساق بين جداول أعمال تعاونها الإنمائي وسياساتها في مجالي الاقتصاد الكلي والتجارة وذلك بطريقة تدعم التنمية.
    Il soutient donc activement les efforts de la Commission pour adopter une résolution de fond sur la coopération pour le développement avec les pays à revenu intermédiaire. UN وسيؤيد وفد بلده بنشاط الجهود لاتخاذ اللجنة لقرار موضوعي بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل.
    Dans les pays où les systèmes de recherche sont faibles, les gouvernements ont intérêt à lancer des initiatives de coopération pour le développement avec des partenaires capables de fournir des compétences techniques et des ressources financières. UN وفي البلدان التي تعاني من ضعف النظم البحثية، يمكن للحكومات الاضطلاع بمبادرات التعاون الإنمائي مع الشركاء الذين بمقدورهم توفير التمويل والخبرة التقنية.
    À ce propos, la CELAC continuera de travailler à l'établissement d'un plan d'action relatif à la coopération pour le développement avec les pays à revenu intermédiaire. UN واختتم قائلا إن جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ستواصل العمل على وضع خطة عمل من أجل التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل.
    La Thaïlande apprécie hautement le partenariat mondial pour le développement, auquel elle a déjà alloué plus de 170 millions de dollars, la majeure partie de ces fonds étant axée sur la coopération pour le développement avec les pays les moins avancés. UN وتعرب تايلند عن عظيم تقديرها للشراكة العالمية من أجل التنمية، التي خصصت لها بالفعل أكثر من 170 مليون دولار، يركز معظمها على التعاون الإنمائي مع أقل البلدان نموا.
    En outre, le système des Nations Unies est dépourvu d'un agenda bien défini ainsi que d'un cadre stratégique spécifique à la coopération pour le développement avec ces pays. UN زيادة على ذلك ، تفتقر منظومة الأمم المتحدة إلى برنامج محدّد جيداً وإطار استراتيجي من أجل التعاون الإنمائي مع هذه البلدان.
    Nous appelons la communauté internationale à poursuivre sa coopération avec les pays à revenu intermédiaire pour appuyer leurs efforts de développement, comme convenu dans le Consensus d'El Salvador sur la coopération pour le développement avec les pays à revenu intermédiaire. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يواصل تقديم التعاون دعما للجهود الإنمائية التي تبذلها البلدان المتوسطة الدخل، على النحو الذي تم الاتفاق عليه في توافق آراء السلفادور بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل.
    Rapport du Secrétaire général sur la coopération pour le développement avec des pays à revenu intermédiaire (A/64/253) UN تقرير الأمين العام عن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل (A/64/253)
    Les institutions financières internationales, dont le Groupe de la Banque mondiale, le Fonds monétaire international (FMI) et plusieurs banques multilatérales de développement régional, sont également des partenaires essentiels de la coopération pour le développement avec les pays à revenu intermédiaire. UN 60 - المؤسسات المالية الدولية، بما فيها مجموعة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي وعدد من مصارف الاستثمار الإقليمية المتعددة الأطراف، شريك مهم أيضا في التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل.
    Rapport du Secrétaire général sur la coopération pour le développement avec des pays à revenu intermédiaire (A/64/253) UN تقرير الأمين العام عن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل (A/64/253)
    M. Sauma (Mexique) dit que sa délégation convient qu'il est important que la Commission dispose de délais supplémentaires pour débattre du rapport du Secrétaire général sur la coopération pour le développement avec des pays à revenu intermédiaire. UN 24 - السيد سوما (المكسيك): قال إن وفده يوافق على أنه من الأهمية للجنة أن يتاح لها وقت إضافي لمناقشة تقرير الأمين العام بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان ذات الدخل المتوسط.
    La Commission doit également examiner plus avant l'application de la résolution 63/223 de l'Assemblée générale intitulée < < coopération pour le développement avec les pays à revenu intermédiaire > > , car on ne fait pas assez pour résoudre les problèmes qui compromettent le développement durable de ces pays. UN 42 - وقال إنه ينبغي للجنة أن توجه مزيدا من العناية إلى تنفيذ قرار الجمعية العامة 63/223 المعنون " التعاون الإنمائي مع البلدان ذات الدخل المتوسط " ، لأنه لم يبذل ما يكفي للتصدي للمسائل الخاصة التي تعوق التنمية المستدامة في هذه البلدان.
    À cette occasion, le Premier Ministre chinois a passé en revue la trajectoire de développement de la Chine et a pris solennellement l'engagement d'apporter, au nom du Gouvernement et du peuple chinois, une aide au développement, notamment par de nouvelles initiatives visant à renforcer la coopération pour le développement avec les autres pays en développement. UN وفي هذه المناسبة استعرض رئيس الوزراء طريق الصين لتحقيق التنمية وقطع التزامات رسمية بتقديم مساعدة إنمائية باسم الصين حكومة وشعبا، بما في ذلك مبادرات جديدة لتعزيز التعاون الإنمائي مع البلدان النامية الأخرى.
    Mme Croes (Pays-Bas) dit qu'une nouvelle forme de coopération pour le développement avec les Pays-Bas a été introduite en vertu de laquelle Aruba cessera de bénéficier d'une telle assistance des Pays-Bas en 2010. UN 49- السيدة كرويس (هولندا): قالت إن ثمة شكلا جديدا من التعاون الإنمائي مع هولندا بدأ العمل به، وبموجبه تتوقف آروبا عن تلقي المساعدة الإنمائية من هولندا في عام 2010.
    La coopération pour le développement avec l'Afrique exige une nouvelle orientation. La nécessité de revoir l'orientation de la coopération internationale pour le développement avec l'Afrique est de plus en plus reconnue. UN 6 - التعاون الإنمائي مع أفريقيا يتطلب وجهة جديدة - يتزايد التسليم بالحاجة إلى استعراض توجُّه التعاون الإنمائي الدولي مع أفريقيا.
    Promouvoir des programmes de renforcement des capacités axés sur les droits et les priorités des peuples autochtones en matière de développement durable de sorte à renforcer l'application de politiques de coopération pour le développement avec les peuples autochtones. UN 27 - تشجيع برامج بناء القدرات المعنية في مجال حقوق السكان الأصليين وأولوياتهم في مجال التنمية المستدامة لتعزيز تطبيق سياسات التعاون الإنمائي مع السكان الأصليين.
    Du fait de sa propre histoire et de son expérience, l'Autriche met l'accent sur sa coopération pour le développement avec des partenaires dans des pays sans littoral tels que le Burkina Faso, l'Ouganda, l'Ethiopie, le Bhoutan, Moldova et l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN ونظرا لتاريخنا وخبرتنا، تركز النمسا تعاونها الإنمائي على الشركاء في البلدان النامية غير الساحلية مثل بوركينا فاسو وأوغندا وإثيوبيا وبوتان ومولدوفا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more