"coopération régionale entre" - Translation from French to Arabic

    • التعاون الإقليمي بين
        
    • التعاون الإقليمي فيما بين
        
    • تعاوني إقليمي بين
        
    • بالتعاون الإقليمي بين
        
    • التعاون الاقليمي فيما بين
        
    Il est particulièrement important de renforcer la coopération régionale entre les pays d'Asie centrale. UN ويكتسب أهمية خاصة تعزيز التعاون الإقليمي بين بلدان وسط آسيا.
    Le Comité consultatif continue de soutenir les initiatives prises pour favoriser la coopération régionale entre les missions au Moyen-Orient. UN وتواصل اللجنة الاستشارية دعم المبادرات المُضطلع بها حاليا تعزيزا لزيادة التعاون الإقليمي بين البعثات في الشرق الأوسط.
    Notre engagement est encore renforcé par la coopération régionale entre la Communauté des Caraïbes et Cuba. UN وتزداد سياستنا المتبعة في التعامل مع كوبا ترسّخا من خلال التعاون الإقليمي بين الجماعة الكاريبية وكوبا.
    Dans l'intérêt de la stabilité à long terme de l'Afghanistan, nous devons accélérer la coopération régionale entre ses voisins. UN وبالنسبة للاستقرار الطويل الأجل لأفغانستان، علينا تصعيد التعاون الإقليمي فيما بين جيرانها.
    Ils se sont employés à encourager la coopération régionale entre 12 pays du Moyen-Orient et d'Asie centrale. UN وعمِلا أيضاً على تشجيع التعاون الإقليمي فيما بين 12 بلداً من بلدان الشرق الأوسط وآسيا الوسطى.
    Consciente également des efforts que font les pays des Caraïbes pour trouver une solution plus globale aux problèmes sectoriels liés à la gestion de la zone de la mer des Caraïbes et, ce faisant, pour promouvoir une approche intégrée de la gestion de la zone de la mer des Caraïbes et dans la perspective du développement durable, moyennant un effort de coopération régionale entre les pays des Caraïbes, UN وإذ تدرك أيضا ما تبذله بلدان منطقة البحر الكاريبي من جهود لكي تعالج بصفة كلية القضايا القطاعية المتصلة بإدارة منطقة البحر الكاريبي وبالتالي تعزيز نهج متكامل لإدارة منطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة، من خلال جهد تعاوني إقليمي بين بلدان منطقة البحر الكاريبي،
    Son objectif est de promouvoir la coopération régionale entre les pays participants ainsi que leur intégration dans les économies d'Asie et d'Europe. UN ويسعى البرنامج إلى النهوض بالتعاون الإقليمي بين البلدان المشاركة وكذا اندماجها مع اقتصادات آسيا وأوروبا.
    Il convient d'améliorer les systèmes de transports en transit et de renforcer la coopération régionale entre les pays en développement sans littoral et les pays de transit. UN ويجب تحسين نظم النقل العابر وتنبغي الزيادة في التعاون الإقليمي بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور.
    L'instauration d'une coopération régionale entre pays d'accueil et pays d'origine a été envisagée mais tarde à se concrétiser. UN وتم بحث التعاون الإقليمي بين البلدان المتلقية والمزوِّدة بالعمالة، إلا أن التنفيذ لا يزال قاصرا.
    L'instauration d'une coopération régionale entre pays d'accueil et pays d'origine a été envisagée mais tarde à se concrétiser. UN وتم بحث التعاون الإقليمي بين البلدان المتلقية والمزوِّدة بالعمالة، إلا أن التنفيذ لا يزال قاصرا.
    Elle s'efforcera également de promouvoir la coopération régionale entre chercheurs et enseignants universitaires. UN كما سيسعى إلى زيادة التعاون الإقليمي بين الباحثين والأساتذة الجامعيين.
    L'orateur a indiqué que ces deux éléments constituaient la base du programme de coopération régionale entre les États africains riverains de l'océan Atlantique. UN وأشار إلى أن هذين العنصرين يُشكلان أساس برنامج التعاون الإقليمي بين الدول الأفريقية الواقعة على المحيط الأطلسي.
    :: L'instauration d'une coopération régionale entre les femmes en Asie centrale; UN تحقيق التعاون الإقليمي بين النساء في آسيا الوسطى.
    Nous pensons qu'une des manières les plus efficaces de prévenir la poursuite de la dégradation du milieu marin passe par la coopération régionale entre les États. UN ونعتقد أن التعاون الإقليمي بين الدول يمثل إحدى أكثر الطرق كفاءة لمنع حدوث مزيد من التدهور في البيئة البحرية.
    L'Assemblée générale a également accueilli avec satisfaction le renforcement de la coopération régionale entre les institutions nationales pour la protection des droits de l'homme. UN ورحبت الجمعية العامة أيضا بتعزيز التعاون الإقليمي فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    El Salvador a fourni des informations sur la coopération régionale entre pays d'Amérique latine visant à renforcer les mesures de prévention. UN فقدمت السلفادور معلومات عن التعاون الإقليمي فيما بين بلدان أمريكا اللاتينية من أجل تعزيز تدابير الوقاية.
    Une grande importance était accordée au développement de la coopération régionale entre pays africains. UN وأولي اهتمام كبير لزيادة التعاون الإقليمي فيما بين البلدان الأفريقية.
    Nécessité de renforcer la coopération régionale entre pays en développement, et assistance possible de la CNUCED à cet égard; UN :: الحاجة إلى تعزيز التعاون الإقليمي فيما بين البلدان النامية والمساعدة التي يمكن للأونكتاد تقديمها في هذا الصدد؛
    Consciente également des efforts que font les pays des Caraïbes pour trouver une solution plus globale aux problèmes sectoriels liés à la gestion de la zone de la mer des Caraïbes et, ce faisant, pour promouvoir une approche intégrée de la gestion de la zone de la mer des Caraïbes et dans la perspective du développement durable, moyennant un effort de coopération régionale entre les pays des Caraïbes, UN وإذ تدرك أيضا ما تبذله بلدان منطقة البحر الكاريبـي من جهود لكي تعالج بصفة أشمل القضايا القطاعية المتصلة بإدارة منطقة البحر الكاريبـي، وبالتالي تعزيز نهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبـي في سياق التنمية المستدامة، من خلال جهد تعاوني إقليمي بين بلدان منطقة البحر الكاريبـي،
    Consciente également des efforts que font les pays des Caraïbes pour traiter davantage comme un tout les problèmes sectoriels liés à la gestion de la zone de la mer des Caraïbes et, ce faisant, promouvoir une approche intégrée de la gestion de la zone de la mer des Caraïbes dans la perspective du développement durable, moyennant un effort de coopération régionale entre pays des Caraïbes, UN وإذ تدرك أيضا ما تبذله بلدان منطقة البحر الكاريبـي من جهود لكي تعالج بصفة أشمل القضايا القطاعية المتصلة بإدارة منطقة البحر الكاريبـي، ولكي تشجع بالتالي على اتخاذ نهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبـي في سياق التنمية المستدامة، من خلال جهد تعاوني إقليمي بين بلدان منطقة البحر الكاريبـي،
    Le regain d'intérêt pour la coopération régionale entre les pays du Maghreb pourrait également offrir de nouvelles perspectives. UN وتجدد الاهتمام بالتعاون الإقليمي بين البلدان المغاربية ربما يفتح آفاقا جديدة أيضا.
    On fera le point de la coopération régionale entre pays en développement dans le domaine de l'assurance et de la réassurance et on renforcera les activités de coopération technique afin de diffuser les conclusions des études de la CNUCED et d'aider les pays à mettre en valeur leurs ressources humaines. UN وسيجري بحث مسألة التعاون الاقليمي فيما بين البلدان النامية في ميداني التأمين وإعادة التأمين وتعزيز أنشطة التعاون التقني بغية نشر نتائج دراسات اﻷونكتاد ومساعدة البلدان على تنمية الموارد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more