"coopération technique internationale" - Translation from French to Arabic

    • التعاون التقني الدولي
        
    • مساعدة تقنية دولية
        
    • تعاون تقني دولي
        
    • الدولي التقني
        
    On envisagera aussi des modalités d'appui à la coopération technique internationale dans ce domaine. UN وسيولى النظر أيضا لدعم التعاون التقني الدولي في هذا الميدان.
    La FAO était présente à la quinzième Réunion des directeurs de la coopération technique internationale. UN وحضرت منظمة الأغذية والزراعة الاجتماع الخامس عشر لمديري التعاون التقني الدولي.
    Il oeuvre dans le sens d'un dialogue et d'une coordination plus efficaces en matière de coopération technique internationale. UN ويشجع على قيام حوار أشد فعالية حول التعاون التقني الدولي وتنسيقه.
    Il attache une importance particulière à la coopération technique internationale en raison de sa contribution à des domaines prioritaires tels que l’infrastructure de base et l’appui à l’industrie. UN وهي تعلق أهمية خاصة على التعاون التقني الدولي بسبب اﻹسهام في مجالات ذات أولوية مثل البنية اﻷساسية، ودعم الصناعة.
    Il est également recommandé de faire appel à la coopération technique internationale, notamment à l'assistance de l'UNICEF et de l'ONUSIDA. UN وتوصي أيضاً بالتماس مساعدة تقنية دولية من عدة جهات من بينها اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    De plus, il prévoit la possibilité d'une coopération technique internationale avec les pays en développement dans la gestion d'un aquifère ou système d'aquifère transfrontière. UN وعلاوة على ذلك، تنص مشاريع المواد على إمكانية حدوث تعاون تقني دولي مع الدول النامية في إدارة طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    En ce qui concerne la coopération technique internationale, il est indispensable, selon nous, de consolider le processus de développement et d'intégration dans les différentes régions. UN وترى أوروغواي أن التعاون التقني الدولي أساسي لتعزيز عمليات التنمية والتكامل في مختلف المناطق.
    Le rapporteur spécial jouerait un rôle majeur dans l'établissement de pratiques optimales et renforcerait la coopération technique internationale sur le vieillissement. UN وسيقوم بدور العامل الحفاز بالنسبة للممارسات الفضلى، ويتولى تعزيز التعاون التقني الدولي بشأن الشيخوخة.
    NordSud XXI Organisation pour la communication en Afrique et de protection de la coopération technique internationale UN المنظمة المعنية بالاتصالات في أفريقيا وتعزيز التعاون التقني الدولي
    Que la coopération technique internationale en général et la coopération technique entre pays en développement en particulier sont des moyens d'appuyer les plans, programmes et projets de développement national et de politique extérieure des Etats membres; UN أن التعاون التقني الدولي عموما والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بوجه خاص، يشكلان أداتين لدعم الخطط والبرامج والمشاريع اﻹنمائية الوطنية والمتعلقة بالسياسة الخارجية للدول اﻷعضاء،
    Une autre de ses attributions principales a trait à la gestion de la coopération technique internationale dans tous les aspects culturels et artistiques et, en cas de besoin, au recrutement de techniciens et de professionnels étrangers aux compétences reconnues et prouvées. UN وتشمل أهم وظائفه إدارة التعاون التقني الدولي المتصل بكل جانب من جوانب الثقافة والفنون، والاستعانة بأفراد مهنيين وتقنيين أجانب ممن يُشهد لهم بالكفاءة، شريطة أن تكون هناك ضرورة فعلية تبرر الاستعانة بهم.
    Il juge nécessaire par ailleurs de tenir compte des recommandations des mécanismes de la Commission des droits de l’homme et d’en assurer le suivi le cas échéant dans le contexte de la coopération technique internationale. UN ويؤمن المقرر الخاص كذلك بأن التعاون التقني الدولي يجب أن يأخذ في اعتباره توصيات آليات لجنة حقوق اﻹنسان وأن يتولى متابعتها عند الاقتضاء.
    De même pour l'activité de coopération technique internationale, en charge de la coordination de l'aspect technique de la coopération avec les stations SIS et les Centres nationaux de données. UN وكذلك هو الحال أيضاً بالنسبة لنشاط شعبة التعاون التقني الدولي المكلفة بتنسيق الجانب التقني في التعاون مع محطات نظام الرصد الدولي ومراكز البيانات الوطنية.
    Sous-Directeur à la coopération technique internationale UN مساعد مدير التعاون التقني الدولي
    117. Le Groupe de travail a constaté que la coopération technique internationale et bilatérale contribuait de manière significative à la mise en oeuvre des droits des minorités. UN ١١٧- ولاحظ الفريق العامل أن التعاون التقني الدولي والثنائي يسهم إسهاماً كبيراً في إحقاق حقوق اﻷقليات.
    264.4 coopération technique internationale et transfert de technologies : UN ٤٦٢-٤ التعاون التقني الدولي ونقل التكنولوجيات:
    La section couvre les activités nationales, la coopération transfrontalière internationale et les activités de coopération technique internationale mises en place en 2010 et 2011. UN ويغطي ذلك القسم الأنشطة المحلية، وأنشطة التعاون الدولي العابرة للحدود وأنشطة التعاون التقني الدولي التي جرت خلال عامي 2010 و2011.
    La Thaïlande aide également certains pays à renforcer leurs systèmes de santé, au moyen de son Programme de renforcement des capacités en matière de couverture sanitaire universelle, ce qui encourage la coopération technique internationale. UN وذكر أن تايلند تساعد أيضا البلدان النامية لتعزيز أنظمة الرعاية الصحية من خلال برنامج تقوية القدرات في التغطية الصحية الدولية، والذي يدعم التعاون التقني الدولي.
    Des techniques et connaissances de ce type peuvent être obtenues auprès de deux sources: i) le savoir traditionnel et ii) la technologie étrangère disponible par le biais de la coopération technique internationale. UN ويمكن الحصول على التكنولوجيا والمعارف المناسبة من مصدرين: `1` المعارف التقليدية المتيسرة، `2` والتكنولوجيا الأجنبية المتاحة من خلال التعاون التقني الدولي.
    Il est également recommandé de faire appel à la coopération technique internationale, notamment à l'assistance de l'UNICEF et de l'ONUSIDA. UN وتوصي أيضاً بالتماس مساعدة تقنية دولية من عدة جهات من بينها اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    15. La transformation du bassin de la rivière Reconquista est en cours, dans le cadre d'une convention de coopération technique internationale avec la Banque interaméricaine de développement, qui a permis le lancement d'une nouvelle stratégie d'investissement et de développement, en renforçant la portée des travaux exécutés par l'État aux niveaux national, provincial et municipal. UN 15- ويجري حالياً تنفيذ عملية تحويل حوض نهر كونكيستا، استناداً إلى اتفاقية تعاون تقني دولي عقدتها الأرجنتين مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، حفّزت على اعتماد استراتيجية جديدة للاستثمار والتنمية، بتعزيز نطاق الأعمال التي تتولى تنفيذها الدولة على الصعيد الوطني وعلى صعيدي المحافظات والبلديات.
    26. Les Comores ont indiqué avoir bénéficié d'une formation dispensée par le Service de coopération technique internationale de police (SCTIP). UN 26- وأفادت جزر القمر بأنها استفادت من تدريب نظمه المكتب الفرنسي لتعاون الشرطة الدولي التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more