"coopératives agricoles" - Translation from French to Arabic

    • التعاونيات الزراعية
        
    • تعاونية زراعية
        
    • التعاونية الزراعية
        
    • تعاونيات زراعية
        
    • تعاونيات المزارعين
        
    • التعاوني الزراعي
        
    • للتعاونيات الزراعية
        
    • التعاون الزراعي
        
    • المزارع التعاونية
        
    • والتعاونيات الزراعية
        
    • بالتعاونيات الزراعية
        
    • لتعاونيات المزارعين
        
    FENACOAC 72 Fédération de coopératives agricoles des producteurs de café UN اتحاد التعاونيات الزراعية لمزارعي البن في غواتيمالا ٧٦
    Fédération de coopératives agricoles du Guatemala, FEDECOAG 54 UN اتحاد التعاونيات الزراعية في غواتيمالا ٤٥
    Les agriculteurs ont pu mettre en commun leurs ressources et réaliser des économies d'échelle quand ils se sont intégrés dans des coopératives agricoles. UN وقد مكّنت التعاونيات الزراعية صغار المزارعين من تجميع مواردهم وتحقيق وفورات الإنتاج الكبير.
    Ce projet de loi prévoit la création de sociétés coopératives agricoles de premier et second niveaux ainsi que leur réunion en confédérations. UN وينص مشروع هذا القانون على إنشاء شركات تعاونية زراعية من المستوى الأول أو المستوى الثاني والجمع بينها في اتحادات.
    Les coopératives agricoles encouragent également la participation des femmes à la production économique, ce qui favorise la production vivrière et le développement rural. UN كما تعزِّز الجمعيات التعاونية الزراعية مشاركة المرأة في الإنتاج الاقتصادي بما يساعد على إنتاج الأغذية وتحقيق التنمية الريفية.
    Au Japon, les activités économiques des coopératives agricoles et des coopératives de pêche ne tombent pas sous le coup de la loi antimonopole. UN وتستثني اليابان المشروعات التجارية المشتركة بين تعاونيات زراعية وتعاونية صيد اﻷسماك من قانون مكافحة الاحتكار.
    Plus récemment, les coopératives agricoles ont commencé à s'intéresser de plus près au financement de l'agriculture. UN وفي الآونة الأخيرة، تزايدت مشاركة التعاونيات الزراعية في تمويل الزراعة.
    Une attention particulière est donc accordée au développement des coopératives agricoles. UN ولذلك، يولى اهتمام خاص لتنمية التعاونيات الزراعية.
    Les coopératives agricoles jouent un important rôle dans l'appui aux petits producteurs agricoles et aux groupes marginalisés comme les jeunes et les femmes. UN وتقوم التعاونيات الزراعية بدور هام في دعم صغار المنتجين الزراعيين والمجموعات المهمشة، كالشباب والنساء.
    À travers cette initiative, le Programme alimentaire mondial appuie les coopératives agricoles en promouvant leur participation aux achats des denrées alimentaires. UN ومن خلال تلك المبادرة يدعم برنامج الأغذية العالمي التعاونيات الزراعية عن طريق الترويج لمشاركتها في عمليات شراء الأغذية.
    Le succès des coopératives agricoles après notre indépendance en 1971 a été rendu possible grâce à l'appui du Gouvernement bangladais. UN كان نجاح التعاونيات الزراعية بعد استقلالنا سنة 1971 ممكنا بسبب رعاية حكومة بنغلاديش.
    Des initiatives ont été prises par le Gouvernement pour soutenir sur le plan technique, financier et organisationnel les coopératives agricoles. UN وتقوم الحكومة بمحاولات لدعم التعاونيات الزراعية تقنيا وماليا وتنظيميا.
    Une nouvelle initiative récente de la FAO vise à renforcer la compétitivité des coopératives agricoles grâce à l'informatisation. UN وتشمل المبادرات التي أطلقتها الفاو مؤخرا تعزيز القدرة التنافسية لدى التعاونيات الزراعية من خلال الحوسبة.
    Cependant, le concept encore présent selon lequel un homme doit représenter le ménage constitue un obstacle à la participation des femmes aux coopératives agricoles. UN ولكن ما زالت فكرة أن الرجل هو الذي يمثل الأسرة المعيشية تشكل عقبة في سبيل عضوية المرأة في التعاونيات الزراعية.
    Ses membres, plus de 39 000 coopératives agricoles, sont répartis dans tout le pays. UN وقاعدة عضويتها تضم أكثر من 000 39 تعاونية زراعية في جميع أنحاء البلد.
    La situation économique des femmes rurales a subi le contrecoup du remplacement des 500 coopératives agricoles par 450 000 exploitations familiales privées. UN وقد تأثر الوضع الاقتصادي للنساء الريفيات بعد أن حلّت محل 500 تعاونية زراعية 450000 مزرعة خاصة ذات ملكية أسرية.
    L'encouragement et le développement des coopératives agricoles et des initiatives privées dans le secteur agricole; UN تشجيع وتطوير الحركة التعاونية الزراعية والمبادرات الخاصة في الزراعة؛
    En Égypte, l'Union centrale des coopératives agricoles utilise des unités vidéomobiles pour ses activités de vulgarisation dans les zones rurales. UN وفي مصر يستخدم الاتحاد المركزي للجمعيات التعاونية الزراعية وحدات تلفزيونية متنقلة فيما يقوم به من عمل إرشادي في المناطق الريفية.
    Des coopératives agricoles de femmes ont été formées, et une assistance technique est fournie à 16 000 femmes. UN وقد شُكلت تعاونيات زراعية نسائية وقدمت مساعدة تقنية إلى 000 16 إمرأة.
    La plupart de ces prêts ont été accordés dans le cadre du Programme de coopératives agricoles et des institutions de financement agricole. UN وقدمت معظم القروض عن طريق برنامج تعاونيات المزارعين ومؤسسات التمويل الريفية.
    :: Promotion des organisations de fermiers par les activités coopératives agricoles d'apprentissage UN :: تشجيع تنظيم المزارعين من خلال التوعية بالنشاط التعاوني الزراعي في اليابان
    Malheureusement, par suite de conditions météorologiques défavorables et des incertitudes pesant sur le statut juridique et l'avenir des coopératives agricoles, l'offre de produits agricoles et par conséquent les exportations de ces produits ont connu une chute brutale. UN ولكن بسبب سوء اﻷحوال الجوية وعدم التيقن من الوضع القانوني للتعاونيات الزراعية ومستقبلها، انخفض عرض المواد الزراعية، ومن ثم الصادرات، انخفاضا حادا.
    :: La loi 2810/2003 sur les < < Organisations coopératives agricoles > > modifie les termes de la création des coopératives agricoles, favorisant la participation des femmes aux coopératives; UN :: صدر القانون 2810/2003 بشأن " منظمات التعاون الزراعي " لتعديل أحكام إنشاء التعاونيات الزراعية من أجل دعم مشاركة النساء في تلك التعاونيات.
    On peut citer en exemple le fait que près de la moitié des présidences de coopératives agricoles sont occupées par des femmes. UN وكون نصف مديري المزارع التعاونية تقريبا من النساء هو مثال على ذلك.
    Les secteurs publics de la construction et des coopératives agricoles, qui employaient le nombre le plus élevé de travailleurs roms semi-qualifiés, ont fait faillite. UN فقد أفلست شركات البناء الحكومية والتعاونيات الزراعية التي كانت توظف العدد الأكبر من العاملين شبه المهرة المنتمين لفئة الروما.
    On révise actuellement la loi fédérale sur les coopératives agricoles en vue d'accroître les droits des membres au niveau local. UN ويخضع القانون الاتحادي المتعلق بالتعاونيات الزراعية للتنقيح بغرض منح مزيد من الحقوق للأعضاء على صعيد القاعدة.
    Ce système permettait aux coopératives agricoles de regrouper les petits producteurs. UN وهكذا، يمكن لتعاونيات المزارعين بناء القدرات الضرورية لتعمل بصفتها مجمعاً لصغار المنتجين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more