Il engage vivement les puissances administrantes à coopérer avec le Comité spécial dans son action. | UN | وتحث الدول القائمة بالإدارة على التعاون مع اللجنة الخاصة في هذا الشأن. |
Il engage vivement les puissances administrantes à coopérer avec le Comité spécial dans son action. | UN | وتحث الدول القائمة بالإدارة على التعاون مع اللجنة الخاصة في هذا الشأن. |
Il est du devoir des puissances administrantes de coopérer avec le Comité spécial. | UN | وقال إن التعاون مع اللجنة الخاصة التزام واقع على عاتق الدول القائمة بالإدارة. |
À noter que depuis 30 ans, le Gouvernement israélien refuse constamment l'accès du Comité spécial aux territoires occupés. Par contre, les Gouvernements égyptien, jordanien et syrien et l'Autorité palestinienne continuent de coopérer avec le Comité spécial, lui permettant ainsi d'accomplir son oeuvre. | UN | ولاحظ أن حكومة إسرائيل دأبت على مدى السنوات الثلاثين الماضية على رفض السماح للجنة الخاصة بدخول اﻷراضي المحتلة خلافا لحكومات مصر واﻷردن والجمهورية العربية السورية والسلطة الفلسطينية التي واصلت تعاونها مع اللجنة الخاصة مما مكنها من ثم من تنفيذ اﻷعمال المنوطة بها. |
Israël devrait coopérer avec le Comité spécial et appliquer ses recommandations. | UN | وينبغي لإسرائيل أن تتعاون مع اللجنة الخاصة وتمتثل لتوصياتها. |
La délégation britannique est néanmoins prête à coopérer avec le Comité spécial. | UN | ومع ذلك فوفده مستعد للتعاون مع اللجنة الخاصة. |
M. Khair invite Israël à coopérer avec le Comité spécial et à en appliquer les recommandations. | UN | ودعا إسرائيل إلى التعاون مع اللجنة الخاصة والامتثال إلى توصياتها. |
À cet égard, l'intervenant demande à Israël de coopérer avec le Comité spécial en lui accordant un accès illimité aux territoires occupés conformément à son mandat. | UN | وفي هذا الصدد دعا إسرائيل إلى التعاون مع اللجنة الخاصة بالسماح بدخول الأراضي المحتلة بشكل كامل في اضطلاعها بولايتها. |
Le Séminaire a demandé instamment aux puissances administrantes de coopérer avec le Comité spécial dans cet effort. | UN | وحثت الحلقة الدراسية الدول القائمة بالإدارة على التعاون مع اللجنة الخاصة في هذا المسعى. |
Le Séminaire a demandé instamment aux puissances administrantes de coopérer avec le Comité spécial dans cet effort. | UN | وحثت الحلقة الدراسية الدول القائمة بالإدارة على التعاون مع اللجنة الخاصة في هذا المسعى. |
Son gouvernement exhorte Israël, Puissance occupante, à mettre fin au blocus illégal de Gaza et à coopérer avec le Comité spécial. | UN | وتدعو حكومته إسرائيل، سلطة الاحتلال، إلى إنهاء حصارها غير القانوني لغزة وإلى التعاون مع اللجنة الخاصة. |
Il est donc préoccupant que certaines de ces puissances refusent toujours de coopérer avec le Comité spécial de la décolonisation. | UN | ولذا فإنه مما يثير القلق أن بعض هذه السلطات ترفض التعاون مع اللجنة الخاصة المعنية بتصفية الاستعمار. |
La délégation malaisienne espère que les autorités israéliennes commenceront bientôt à coopérer avec le Comité spécial, manifestant ainsi envers la communauté internationale l'engagement d'Israël en faveur de la cause de la paix au Moyen-Orient. | UN | وقال إن وفده يتمنى أن تبدأ السلطات اﻹسرائيلية في التعاون مع اللجنة الخاصة في المستقبل القريب لكي تثبت للمجتمع الدولي التزام إسرائيل بقضية السلام في الشرق اﻷوسط. |
14. La délégation palestinienne regrette que les autorités israéliennes aient refusé de coopérer avec le Comité spécial. | UN | ١٤ - واختتمت قائلة إن وفدها يُعرب عن أسفه لرفض السلطات اﻹسرائيلية التعاون مع اللجنة الخاصة. |
La réticence de certaines puissances administrantes à coopérer avec le Comité spécial afin d’examiner les souhaits clairement exprimés par tous les territoires non autonomes est préoccupante. | UN | وقال إن عزوف بعض الدول القائمة باﻹدارة عن التعاون مع اللجنة الخاصة بغية معالجة التطلعات التي أعربت عنها بوضوح جميع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إنما هو أمر يبعث على القلق. |
Aussi demande-t-il instamment aux puissances administrantes de coopérer avec le Comité spécial de la décolonisation et de participer à ses travaux de sorte que l’objectif que s’était fixé l’Assemblée générale, à savoir éliminer le colonialisme d’ici à l’an 2000, puisse être atteint. | UN | ولذلك فهي تطلب بالحاح من الدول القائمة باﻹدارة التعاون مع اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، والمشاركة في أعمالها، بحيث يتحقق الهدف الذي حددته الجمعية العامة لنفسها، وهو القضاء على الاستعمار بحلول العام ٢٠٠٠. |
Le Gouvernement israélien a persisté à ne pas coopérer avec le Comité spécial. | UN | 7 - واصلت حكومة إسرائيل تمسكها بالممارسة المتمثلة في عدم التعاون مع اللجنة الخاصة. |
Le Gouvernement israélien a persisté à ne pas coopérer avec le Comité spécial. | UN | 7 - واصلت حكومة إسرائيل تمسكها بالممارسة المتمثلة في عدم التعاون مع اللجنة الخاصة. |
Le Portugal continuera à coopérer avec le Comité spécial aux fins de cette entreprise.» | UN | وستواصل البرتغال تعاونها مع اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار نحو بلوغ غاية هذا المسعى " . |
Israël devrait coopérer avec le Comité spécial, qui, comme tout organisme d'enquête, a le devoir de vérifier les faits et de les documenter. | UN | ويجب على إسرائيل أن تتعاون مع اللجنة الخاصة التي يتعين عليها، مثل أي هيئة معنية بالتقصّي، التحقق من الوقائع وتوثيقها. |
Il a rappelé que les auteurs du projet se félicitaient de la volonté de la Nouvelle-Zélande de coopérer avec le Comité spécial concernant des efforts exemplaires qu'elle consent en vue de soutenir le peuple tokélaouan dans sa marche vers l'autodétermination. D. Mesure prise par l'Assemblée générale | UN | وأعاد تأكيد إشادة مقدمي مشروع القرار باستعداد نيوزيلندا للتعاون مع اللجنة الخاصة وبما تبذله من جهود مثالية لمساعدة شعب توكيلاو في مساعيه لإعمال حقه في تقرير المصير. |
Les puissances administrantes doivent coopérer avec le Comité spécial de la décolonisation pour accélérer ce processus. | UN | وطالب الدول القائمة بالإدارة بالتعاون مع اللجنة الخاصة من أجل التعجيل بعملية إنهاء الاستعمار. |