"coopérer avec le secrétariat" - Translation from French to Arabic

    • التعاون مع الأمانة
        
    • التعاون مع أمانة
        
    • أن تتعاون مع أمانة
        
    • التعاون مع اﻷمانة العامة
        
    • العمل مع أمانة
        
    • بالتعاون مع اﻷمانة
        
    Le Japon continuera de coopérer avec le secrétariat et le Gouvernement cambodgien pour la mise en place sans délai des Chambres extraordinaires. UN وستواصل اليابان التعاون مع الأمانة العامة والحكومة الكمبودية بغية الإنشاء المبكر للدوائر الاستثنائية.
    Nous demandons instamment aux États Membres de coopérer avec le secrétariat en intégrant les objectifs de l'Alliance des civilisations à leurs programmes nationaux et en les mettant en œuvre dans leurs plans nationaux, grâce au dialogue interculturel. UN ونحث الدول الأعضاء على التعاون مع الأمانة العامة عن طريق إدراج أهداف تحالف الحضارات في برامجها الوطنية، وكذلك من خلال تنفيذ تلك الأهداف في خططها الوطنية، ومن خلال الحوار بين الثقافات.
    - coopérer avec le secrétariat de la Convention à l'analyse des données recueillies grâce à l'instrument d'information UN التعاون مع أمانة الاتفاقية على تحليل البيانات التي جُمعت عن طريق أدوات الإبلاغ
    4. Demande au Comité de négociation intergouvernemental et au secrétariat provisoire de coopérer avec le secrétariat et les organes de la Convention de Bâle, s'agissant des questions liées à la gestion des déchets de mercure; UN يطلب إلى لجنة التفاوض الحكومية الدولية والأمانة المؤقتة التعاون مع أمانة اتفاقية بازل وأجهزتها بشأن القضايا المتصلة بإدارة نفايات الزئبق؛
    Soulignant le caractère intersectoriel de la désertification, de la dégradation des sols et de l'atténuation de la sécheresse et, à cet égard, invitant tous les organismes compétents des Nations Unies à coopérer avec le secrétariat de la Convention pour concourir à une solution effective de ces problèmes, UN وإذ تشدد على أن التصحر وتدهور التربة وتخفيف آثار الجفاف لها طابع متشعب يمس قطاعات عدة، وإذ تدعو في هذا الصدد جميع منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى أن تتعاون مع أمانة الاتفاقية في دعم التصدي الفعال لتلك التحديات،
    238. La Commission a rendu hommage aux correspondants nationaux et au Secrétariat pour leur travail et a instamment prié les États de coopérer avec le secrétariat pour assurer l’exploitation du Recueil de jurisprudence et de faciliter la tâche des correspondants nationaux. UN ٨٣٢ - وأعربت اللجنة عن تقديرها للمراسلين الوطنيين واﻷمانة العامة لما اضطلعوا به من أعمال، وحثت الدول على التعاون مع اﻷمانة العامة في تشغيل برنامج السوابق القضائية المستندة الى نصوص اﻷونسترال وتسهيل الاضطلاع بالمهام التي يقوم بها المراسلون الوطنيون.
    Les États-Unis attendent avec intérêt de continuer à coopérer avec le secrétariat de l'Agence et avec les États Membres pour faire avancer le travail de l'Agence dans ses trois grands domaines d'activités. UN وتتطلع الولايات المتحدة إلى مواصلة العمل مع أمانة الوكالة ومع الدول الأعضاء للدفع قدما بعمل الوكالة في جميع مجالات أركانها الثلاثة.
    Selon l'ordonnance royale mentionnée plus haut, les organismes de l'État doivent fournir au Conseil supérieur de la femme et à son secrétaire général toutes les données et les statistiques qu'ils demandent et coopérer avec le secrétariat général dans tout domaine qui pourrait faciliter le travail du Conseil. UN وقد ألزم الأمر الملكي أجهزة الدولة تزويد المجلس وأمينه العام بما يطلبه من بيانات وإحصائيات تتعلق باختصاصاته وكذالك التعاون مع الأمانة العامة في كل ما من شأنه تسهيل اختصاصات ومهام المجلس.
    4. Invite tous les organismes compétents des Nations Unies à coopérer avec le secrétariat en vue d'apporter des solutions efficaces aux problèmes de la désertification et de la sécheresse; UN 4- يدعو جميع وكالات الأمم المتحدة المعنية إلى التعاون مع الأمانة في دعم التوصل إلى استجابة فعالة لتحديات التصحر والجفاف؛
    2. De demander au Fonds arabe de développement économique et social et au Fonds monétaire arabe de coopérer avec le secrétariat général en vue d'élaborer un projet de stratégie d'action arabe commune dans les domaines économique et social et de présenter ce projet au Conseil économique et social; UN ثانيا: دعوة الصندوق العربي للإنماء الاقتصادي والاجتماعي وصندوق النقد العربي إلى التعاون مع الأمانة العامة لإعداد مشروع إستراتيجية العمل الاقتصادي والاجتماعي العربي المشترك، وعرضه على المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le Centre a également continué à coopérer avec le secrétariat technique provisoire de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires pour favoriser l'entrée en vigueur du Traité. UN 35 - وواصل المركز أيضا التعاون مع الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من أجل تشجيع دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ.
    En réponse à cette demande et à la décision 2/CP.10, le FEM et ses agents de réalisation, ainsi que les organismes des Nations Unies et d'autres organisations, pourraient être invités à coopérer avec le secrétariat pour diffuser des informations sur les meilleures pratiques et les enseignements tirés des projets et programmes de renforcement des capacités. UN استجابةً لذلك وللمقرر 2/م أ-10، يمكن دعوة مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة، وكذلك مؤسسات الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات، إلى التعاون مع الأمانة على نشر المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات والدروس المستفادة في مشاريع وبرامج بناء القدرات.
    4. À sa trente et unième session, en 1998, la Commission a entendu une déclaration, faite au nom du CMI, dans laquelle celui-ci se félicitait de l'invitation à coopérer avec le secrétariat pour obtenir les vues des secteurs intervenant dans le transport international de marchandises et analyser ces informations. UN 4- ثم في دورتها الحادية والثلاثين، المعقودة عام 1998، استمعت اللجنة إلى بيان بالنيابة عن اللجنة البحرية الدولية، جاء فيه أن اللجنة المذكورة ترحّب بالدعوة إلى التعاون مع الأمانة في التماس وجهات نظر القطاعات المعنية بالنقل الدولي للبضائع وفي إعداد تحليل لتلك المعلومات.
    13. Engage toutes les institutions de financement et les donateurs bilatéraux et multilatéraux, ainsi que les institutions de financement régionales et les organisations non gouvernementales, à coopérer avec le secrétariat de la Convention aux fins de l’exécution du programme de travail; UN " ٣١ - تدعو جميع مؤسسات التمويل والمانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف، وكذلك مؤسسات التمويل اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية، إلى التعاون مع أمانة الاتفاقية في تنفيذ برنامج العمل؛
    17. Engage toutes les institutions de financement et les donateurs bilatéraux et multilatéraux, ainsi que les institutions de financement régionales et les organisations non gouvernementales, à coopérer avec le secrétariat de la Convention à l’exécution du programme de travail; UN ١٧ - تدعو جميع مؤسسات التمويل والمانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف، وكذلك مؤسسات التمويل اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية، إلى التعاون مع أمانة الاتفاقية في تنفيذ برنامج العمل؛
    13. Engage toutes les institutions de financement et les donateurs bilatéraux et multilatéraux, ainsi que les institutions de financement régionales et les organisations non gouvernementales, à coopérer avec le secrétariat de la Convention pour l’exécution du programme de travail; UN ١٣ - تدعو جميع مؤسسات التمويل والمانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف، وكذلك مؤسسات التمويل اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية، إلى التعاون مع أمانة الاتفاقية في تنفيذ برنامج العمل؛
    13. Engage toutes les institutions de financement et les donateurs bilatéraux et multilatéraux, ainsi que les institutions de financement régionales et les organisations non gouvernementales, à coopérer avec le secrétariat de la Convention pour l'exécution du programme de travail; UN ١٣ - تدعو جميع مؤسسات التمويل والمانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف، وكذلك مؤسسات التمويل اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية، إلى التعاون مع أمانة الاتفاقية في تنفيذ برنامج العمل؛
    :: Les participants ont invité tous les pays voisins à coopérer avec le secrétariat des ministres de l'intérieur des pays voisins de l'Iraq ayant son siège à Bagdad pour qu'il présente des rapports semestriels concernant la suite donnée aux recommandations et décisions; UN :: مناشدة جميع الدول المجاورة أن تتعاون مع أمانة وزراء داخلية الدول المجاورة للعراق التي تتخذ مقرا لها في بغداد لعرض التقارير نصف السنوية المقدمة متابعة للتوصيات والقرارات المنفذة.
    7. Invite toutes les institutions de financement, les donateurs bilatéraux et multilatéraux, les institutions régionales de financement et les organisations non gouvernementales à coopérer avec le secrétariat de la Convention à l’application du programme de travail; UN " ٧ - تدعو جميع مؤسسات التمويل، والمانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف، ومؤسسات التمويل اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية إلى أن تتعاون مع أمانة الاتفاقية في تنفيذ برنامج العمل؛
    Soulignant le caractère intersectoriel de l'atténuation de la désertification, de la dégradation des sols et de la sécheresse et, à cet égard, invitant tous les organismes compétents des Nations Unies à coopérer avec le secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification pour concourir à la recherche d'une solution effective à ces problèmes, UN وإذ تؤكد أن تخفيف حدة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف يؤثر في قطاعات عدة، وإذ تدعو في هذا الصدد جميع منظمات الأمم المتحدة المعنية إلى أن تتعاون مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على دعم التصدي على نحو فعال لتلك التحديات،
    238. La Commission a rendu hommage aux correspondants nationaux et au Secrétariat pour leur travail et a instamment prié les États de coopérer avec le secrétariat pour assurer l’exploitation du Recueil de jurisprudence et de faciliter la tâche des correspondants nationaux. UN ٨٣٢ - وأعربت اللجنة عن تقديرها للمراسلين الوطنيين واﻷمانة العامة لما اضطلعوا به من أعمال، وحثت الدول على التعاون مع اﻷمانة العامة في تشغيل برنامج السوابق القضائية المستندة الى نصوص اﻷونسترال وتسهيل الاضطلاع بالمهام التي يقوم بها المراسلون الوطنيون.
    L'un des objectifs principaux de ces visites était de promouvoir l'intégration des travaux au titre de la Convention avec ceux du Comité et, en particulier, d'encourager les pays à coopérer avec le secrétariat du Comité pour finaliser et soumettre des notifications sur les mesures de réglementation finales concernant l'atrazine, l'endosulfan et le paraquat. UN وتمثل عنصر رئيسي من عناصر الزيارات الفردية في تعزيز تكامل العمل على تنفيذ الاتفاقية وعمل اللجنة وخاصة في تشجيع البلدان على العمل مع أمانة اللجنة في وتقديم الصيغة النهائية لإخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية لموارد الأترازين والأندوسلفان والباراكوات.
    17. Chaque Etat partie, selon qu'il convient, s'engage à coopérer avec le secrétariat technique à une surveillance par satellite pour aider à la vérification du respect du Traité. UN ٧١- تتعهد كل دولة طرف، حسب الاقتضاء، بالتعاون مع اﻷمانة الفنية في تطبيق الرصد بالسواتل للمساعدة في التحقق من الامتثال للمعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more