Il s'est à nouveau engagé à coopérer pleinement avec la commission spéciale des Nations Unies (UNSCOM) et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | كذلك كررت حكومة العراق تعهدها بالتعاون التام مع لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
17. La partie iraquienne a réaffirmé qu'elle était déterminée à coopérer pleinement avec la commission. | UN | ١٧ - وأكد الجانب العراقي من جديد التزامه بالتعاون الكامل مع اللجنة. |
Le Conseil de sécurité a continué à suivre de près la grave situation qui s’est instaurée du fait de la décision prise le 5 août par l’Iraq de cesser des coopérer pleinement avec la commission spéciale et l’AIEA. | UN | واصــل مجلس اﻷمــن متابعته عن كثب للحالة الخطيرة الناشئة عن القرار الذي اتخذه العراق في ٥ آب/أغسطس بتعليق التعاون التام مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
5. Exhorte tous les intéressés à coopérer pleinement avec la commission d'experts dans l'exécution de son mandat, notamment en lui accordant l'assistance et les facilités d'accès requises pour mener à bien les enquêtes; | UN | ٥ - يحث جميع المعنيين باﻷمر على التعاون التام مع لجنة الخبراء في تنفيذ ولايتها، بما في ذلك تلبية الطلبات المقدمة من لجنة الخبراء بشأن المساعدة والاطلاع في متابعة التحقيقات؛ |
16. Demande aux autorités syriennes de coopérer pleinement avec la commission d'enquête; | UN | 16- يناشد السلطات السورية أن تتعاون تعاوناً تاماً مع لجنة التحقيق؛ |
16. Prie instamment les autorités afghanes de continuer à coopérer pleinement avec la commission des droits de l'homme et son rapporteur spécial; | UN | ٦١- تحــث السلطات اﻷفغانية على مواصلة التعاون الكامل مع لجنة حقوق اﻹنسان ومقررها الخاص؛ |
Le Secrétaire général a obtenu de l’Iraq qu’il confirme à nouveau qu’il acceptait toutes les résolutions pertinentes du Conseil et qu’il réitère son engagement de coopérer pleinement avec la commission et l’AIEA. | UN | وحصل اﻷمين العام من العراق على إعادة تأكيد قبوله جميع قرارات المجلس ذات الصلة وإعرابه مجددا عن تعهده بالتعاون التام مع اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le Gouvernement de la République des Îles Marshall engage les autorités iraquiennes à coopérer pleinement avec la commission spéciale, afin que cessent les souffrances des civils innocents, en particulier des enfants et des personnes âgées. | UN | وحكومة جمهورية جزر مارشال تناشد السلطات في العراق أن تتعاون تعاونا كاملا مع اللجنة الخاصة من أجل وضع حل ﻵلام المدنيين اﻷبرياء، وخصوصا اﻷطفال والمسنين. |
16. Exhorte les autorités syriennes à coopérer pleinement avec la commission d'enquête, notamment en lui donnant accès au pays; | UN | 16- يناشد السلطات السورية أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع لجنة التحقيق، بوسائل منها السماح لها بدخول البلد؛ |
L'Union européenne appelle l'Iraq à coopérer pleinement avec la commission spéciale afin de mettre en oeuvre, dans leur intégralité, les résolutions du Conseil de sécurité. | UN | ويدعو الاتحاد اﻷوروبي العراق إلى التعاون الكامل مع اللجنة حتى يتم تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة برمتها. |
12. Demande aussi aux États de coopérer pleinement avec la commission d'enquête créée par sa résolution 1013 (1995); | UN | ٢١ - يطلب أيضا إلى الدول أن تتعاون تعاونا كاملا مع لجنة التحقيق الدولية المنشأة عملا بالقرار ٣١٠١ )٥٩٩١(؛ |
3. Enjoint aux autorités syriennes de coopérer pleinement avec la commission d'enquête en lui accordant un accès immédiat, entier et sans entrave à l'ensemble du territoire de la République arabe syrienne; | UN | 3- يطالب السلطات السورية بالتعاون التام مع لجنة التحقيق، بإجراءات تشمل السماح لها بالوصول الفوري والكامل من دون عوائق إلى جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية؛ |
2. Enjoint aux autorités syriennes de coopérer pleinement avec la commission d'enquête, notamment en lui accordant un accès immédiat, entier et sans entrave à l'ensemble du territoire de la République arabe syrienne; | UN | 2- يطالب السلطات السورية بالتعاون التام مع لجنة التحقيق، بإجراءات تشمل السماح لها بالوصول الفوري والكامل من دون عوائق إلى جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية؛ |
2. Enjoint aux autorités syriennes de coopérer pleinement avec la commission d'enquête, notamment en lui accordant un accès immédiat, total et sans entrave à l'ensemble du territoire de la République arabe syrienne; | UN | 2- يطالب السلطات السورية بالتعاون التام مع لجنة التحقيق، بإجراءات تشمل السماح لها بالوصول الفوري والكامل من دون عوائق إلى جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية؛ |
Les résolutions 1595 (2005), 1636 (2005) et 1644 (2005) font obligation aux États Membres de coopérer pleinement avec la commission. | UN | وتلزم قرارات مجلس الأمن 1595 (2005) و 1636 (2005) و 1644 (2005) الدول الأعضاء بالتعاون الكامل مع اللجنة. |
Rappelant le Mémorandum d'accord signé le 23 février 1998 par le Vice-Premier Ministre iraquien et le Secrétaire général (S/1998/166), dans lequel l'Iraq réitérait l'engagement qu'il avait pris de coopérer pleinement avec la commission spéciale et l'AIEA, | UN | وإذ يشير إلى مذكرة التفاهم التي وقﱠعها نائب رئيس وزراء العراق واﻷمين العام في ٢٣ شباط/ فبراير ١٩٩٨ (S/1998/166) والتي أعاد العراق فيها تأكيد التزامه بالتعاون الكامل مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، |
Sa délégation demande à l'Iraq de se conformer pleinement et immédiatement à toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et, en particulier, de coopérer pleinement avec la commission spéciale des Nations Unies (UNSCOM) en détruisant ses stocks d'armes chimiques et biologiques et leurs installations de production. | UN | إن وفد بلده يطلب من العراق أن يمتثل امتثالا تاما وفوريا لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وخصوصا التعاون التام مع اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة وذلك بتدمير مخزونه من اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية ومرافق إنتاجها. |
5. Exhorte tous les intéressés à coopérer pleinement avec la commission d'experts dans l'exécution de son mandat, notamment en lui accordant l'assistance et les facilités d'accès requises pour mener à bien les enquêtes; | UN | ٥ - يحث جميع المعنيين باﻷمر على التعاون التام مع لجنة الخبراء في تنفيذ ولايتها، بما في ذلك تلبية الطلبات المقدمة من لجنة الخبراء بشأن المساعدة والاطلاع في متابعة التحقيقات؛ |
9. Demande aux autorités syriennes de coopérer pleinement avec la commission d'enquête et de lui accorder toutes facilités d'accès au territoire de la République arabe syrienne pour qu'elle puisse accomplir son travail; | UN | 9- يهيب بالسلطات السورية أن تتعاون تعاوناً تاماً مع لجنة التحقيق وتسمح لها بالوصول الكامل وبدون قيود إلى الجمهورية العربية السورية للقيام بعملها؛ |
:: Aux deux parties de coopérer pleinement avec la commission, soulignant qu'il leur incombait au premier chef d'appliquer les Accords d'Alger; | UN | :: الطرفين إلى التعاون الكامل مع لجنة الحدود، مؤكدا أن الطرفين " يتحملان المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ اتفاقي الجزائر " ؛ |
En intervenant au bon moment dans la crise, il a permis de conclure un Mémorandum d'accord dans lequel la République d'Iraq confirme qu'elle accepte toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et s'engage à nouveau à coopérer pleinement avec la commission spéciale des Nations Unies et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | وقد أدى تدخله في هذه المحنة في الوقت المناسب إلى توقيع مذكرة تفاهم بين اﻷمم المتحدة وجمهورية العراق أكدت فيها جمهورية العراق من جديد قبولها لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وكررت تأكيد تعهدها بالتعاون التام مع اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
10. Prie les États Membres de coopérer pleinement avec la commission et l'Agence dans l'exécution de leurs mandats; | UN | 10 - يطلب إلى الدول الأعضاء أن تتعاون تعاونا كاملا مع اللجنة والوكالة في الوفاء بولاياتهما؛ |
16. Exhorte les autorités syriennes à coopérer pleinement avec la commission d'enquête, notamment en lui donnant accès au pays; | UN | 16- يناشد السلطات السورية أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع لجنة التحقيق، بوسائل منها السماح لها بدخول البلد؛ |
Nous demandons aussi à l'Iraq de coopérer pleinement avec la commission tripartite ad hoc, qui a pour mandat d'assurer le suivi de la question des prisonniers de guerre et des personnes disparues, qu'ils soient Koweïtiens ou d'autres nationalités, et de faciliter leur libération, afin de mettre un terme à cette tragédie pour leurs familles. | UN | كما أننا ندعو العراق إلى التعاون الكامل مع اللجنة الثلاثية الخاصة بمتابعة موضوع اﻷسرى والمفقودين الكويتيين وغيرهم من رعايا الدول اﻷخرى بهدف إطلاق سراحهم وإنهاء مأساة أسرهم. |
12. Demande aussi aux États de coopérer pleinement avec la commission d'enquête créée par sa résolution 1013 (1995); | UN | ٢١ - يطلب أيضا إلى الدول أن تتعاون تعاونا كاملا مع لجنة التحقيق الدولية المنشأة عملا بالقرار ٣١٠١ )٥٩٩١(؛ |
Il demande également à toutes les parties de coopérer pleinement avec la commission de suivi de l'application. | UN | ويدعو أيضا جميع الأطراف إلى التعاون بشكل كامل مع لجنة رصد التنفيذ. |
Il a engagé la Syrie à coopérer pleinement avec la commission d'enquête. | UN | وحثت سوريا على التعاون بصورة كاملة مع لجنة التحقيق. |
19. Prie instamment les autorités en Afghanistan de continuer à coopérer pleinement avec la commission des droits de l'homme et son Rapporteur spécial; | UN | ١٩ - تحث السلطات في أفغانستان على أن تواصل بذل التعاون كاملا للجنة حقوق اﻹنسان ومقررها الخاص؛ |