"coordination étroite avec" - Translation from French to Arabic

    • تنسيق وثيق مع
        
    • التنسيق الوثيق مع
        
    • بالتنسيق الوثيق مع
        
    • بتنسيق وثيق مع
        
    • التنسيق عن كثب مع
        
    • تنسيقا كاملا مع
        
    • التنسيق بشكل وثيق مع
        
    • التنسيق على نحو وثيق مع
        
    • تنسيقا وثيقا مع
        
    • تنسيقيا وثيقا مع
        
    • بالتنسيق عن كثب مع
        
    • التنسيق الدقيق مع
        
    :: L'établissement du cadre de gestion des ressources humaines se poursuit en coordination étroite avec le Bureau de la gestion des ressources humaines. UN :: ويتطور إطار الموارد البشرية في تنسيق وثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Le Comité compte qu'une coordination étroite avec les autorités locales sera assurée, à toutes les étapes du plan, au sujet des normes sanitaires et de sécurité. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يجري تنسيق وثيق مع السلطات المحلية بشأن مقتضيات الصحة والسلامة في جميع مراحل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    Celui-ci continuera d'opérer en coordination étroite avec le Département des opérations de maintien de la paix pour appuyer pleinement les missions de maintien de la paix. UN وسوف يتواصل التنسيق الوثيق مع إدارة عمليات حفظ السلم بما يكفل دعم بعثات حفظ السلم دعما كاملا.
    La MISCA soutiendra également la reconstruction des forces nationales de défense et sécurité en coordination étroite avec la communauté internationale. UN كما ستدعم بعثة الدعم الدولية إعادة بناء قوات الدفاع والأمن الوطنية بالتنسيق الوثيق مع المجتمع الدولي.
    Dans le souci de renforcer la protection des civils, particulièrement dans les zones vulnérables, la Mission a effectué plusieurs opérations militaires en coordination étroite avec les FARDC. UN ولتعزيز حماية المدنيين في المناطق المعرضة بشدة للخطر، اضطلعت البعثة بعدة عمليات عسكرية بتنسيق وثيق مع القوات المسلحة.
    Le Centre appartenant au Gouvernement autrichien, la mise en place des mesures exigera une coordination étroite avec les autorités du pays hôte. UN ولأن المركز مملوك للحكومة النمساوية، يتطلب تنفيذ تلك التدابير التنسيق عن كثب مع سلطات البلد المضيف.
    Ces opérations nécessitent souvent des ressources administratives considérables et une coordination étroite avec les pays créanciers s’impose pour gérer les fonds de contrepartie en monnaie locale. UN فغالبــا، ما تكون هذه العمليات مكلفة من حيث الموارد اﻹدارية. وتكون ثمة حاجة الى تنسيق وثيق مع البلدان الدائنة لتدبير اﻷموال المقابلة بالعملة المحلية.
    Charger le Conseil centraméricain du tourisme, par l'intermédiaire de son secrétariat permanent, d'assurer une coordination étroite avec les offices du tourisme nationaux des pays d'Amérique centrale et avec divers organismes privés actifs dans ce secteur. UN اﻹيعاز إلى مجلس أمريكا الوسطى للسياحة، عن طريق أمانته الدائمة، بالحفاظ على تنسيق وثيق مع غرف السياحة الوطنية في أمريكا الوسطى ومع اﻷجهزة اﻷخرى التابعة للقطاع الخاص والمتصلة بالسياحة.
    Au cours de l'année écoulée, le HCR, en coordination étroite avec le Département des affaires humanitaires, a considérablement progressé dans la mise au point du concept de services intégrés offerts par les gouvernements. UN وخلال العام الماضي، أحرز عمل المفوضية الذي تم في تنسيق وثيق مع إدارة الشؤون الانسانية، تقدما كبيرا في وضع مفهوم مجموعة الخدمات الحكومية الشاملة.
    Bien qu'il n'y ait aucune autre mission de maintien de la paix dans les Balkans occidentaux, la MINUK assure et favorise une coordination étroite avec les acteurs qui opèrent dans la région dans le domaine de la coopération internationale entre la police et la justice et du développement économique. UN رغم عدم وجود بعثات أخرى لحفظ السلام في غرب البلقان، تُبقي البعثة على تنسيق وثيق مع الجهات الفاعلة المعنية العاملة في المنطقة وتعززه في التعاون الدولي في مجالات الشرطة والعدل والتنمية الاقتصادية.
    Prenant note de l'initiative prise par l'Égypte et la Jamahiriya arabe libyenne en vue d'instaurer une paix négociée et durable dans le pays et encourageant une coordination étroite avec les efforts faits par l'Autorité intergouvernementale pour le développement, UN وإذ تحيط علما بمبادرة الجماهيرية العربية الليبية ومصر الرامية إلى تحقيق سلام دائم في البلد يتم التوصل إليه عن طريق التفاوض، وتشجع على إقامة تنسيق وثيق مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية،
    La Mission travaille en coordination étroite avec d'autres opérations de maintien de la paix régionales. UN تكفل البعثة التنسيق الوثيق مع العمليات الإقليمية الأخرى لحفظ السلام.
    Le Brésil reconnaît également son rôle fondamental s'agissant d'assurer une coordination étroite avec les facilitateurs de l'Assemblée générale. UN وتقدر البرازيل أيضا الدور الأساسي لرئيس المجلس في كفالة التنسيق الوثيق مع ميسري الجمعية العامة.
    En tant que membre non permanent, nous avons essayé dans le passé de maintenir une coordination étroite avec les pays de la région, et nous le ferons de nouveau pendant notre prochain mandat. UN لقد سعينا في الماضي كعضو غير دائم إلى الحفاظ على التنسيق الوثيق مع بلدان المنطقة وسنواصل ذلك خلال ولايتنا القادمة.
    Tous ces travaux dans le domaine économique devront être menés en coordination étroite avec les efforts faits parallèlement dans le domaine politique. UN وأضاف أنه ينبغي للادارة تنفيذ جميع أعمالها في المجال الاقتصادي بالتنسيق الوثيق مع الجهود الجارية في الميدان السياسي.
    Le Gouvernement a conduit les secours d'urgence et les activités de protection civile, en coordination étroite avec les organismes humanitaires internationaux. UN وقادت حكومة السلفادور جهود الإغاثة الطارئة والوقاية المدنية بالتنسيق الوثيق مع دوائر المساعدة الإنسانية الدولية.
    Le secrétariat est dirigé par un assistant spécial qui relève du Secrétaire général adjoint et travaille en coordination étroite avec le Chef de cabinet. UN يرأس المكتب الأمامي مساعد خاص يكون مسؤولا أمام وكيل الأمين العام ويعمل بتنسيق وثيق مع مدير المكتب.
    :: L'établissement du cadre de gestion des ressources humaines se poursuit en coordination étroite avec le Bureau de la gestion des ressources humaines. UN :: يجري إحراز تقدم على مستوى إطار الموارد البشرية بتنسيق وثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية
    Le Comité a recommandé en outre à l'Assemblée générale de prier les organismes des Nations Unies de continuer à œuvrer en coordination étroite avec l'Agence de planification et de coordination du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi qu'avec d'autres structures de la Commission de l'Union africaine. UN كما ينبغي أن تطلب الجمعية العامة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مواصلة التنسيق عن كثب مع وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وغيرها من هياكل مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Il réaffirme également que ces projets doivent être exécutés dans les délais prévus en coordination étroite avec les partenaires des secteurs de l'action humanitaire et du développement, et ce conformément aux besoins de la population locale. UN وتكرر اللجنة التأكيد على ضرورة أن تُنفّذ المشاريع السريعة الأثر في الوقت المناسب وأن تُنسّق تنسيقا كاملا مع الشركاء في المجالين الإنساني والإنمائي تمشيا مع احتياجات السكان المحليين.
    Le Fonds entretient une coordination étroite avec le Comité des commissaires aux comptes, afin de toujours être en mesure de répondre rapidement à ses questions et à ses préoccupations. UN ويواصل الصندوق التنسيق بشكل وثيق مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ليستجيب بشكل استباقي لاستفساراته وشواغله.
    Au cas où une telle commission électorale serait créée, une coordination étroite avec la Haute-Commission électorale indépendante sera nécessaire pour clarifier les rôles respectifs de chacune de ces commissions. UN وفي حالة إنشاء مفوضية إقليمية مستقلة للانتخابات، سيلزم التنسيق على نحو وثيق مع المفوضية العليا للانتخابات لتوضيح دور كل منهما.
    Ses activités dans ce domaine ont été menées en coordination étroite avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), qui a également fait plusieurs suggestions au Gouvernement. UN وتم تنسيق عمل المركز في هذا الميدان تنسيقا وثيقا مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين التي قدمت أيضا عدة مقترحات الى الحكومة.
    Le programme fait en outre appel à une coordination étroite avec le Ministère fédéral autrichien des affaires étrangères qui accueille le stage au Centre de conférences de Burg Schlaining au sud de Vienne. UN ويشمل البرنامج اجراء تنسيقيا وثيقا مع وزارة الخارجية الاتحادية للنمسا التي تستضيف البرنامج في مركز بورغ شليننغ للمؤتمرات، في جنوب فيينا.
    Sa délégation se félicite de la Réponse stratégique aux hostilités à Gaza en 2014 et de l'engagement de l'Office pour assurer une coordination étroite avec le Gouvernement palestinien de consensus national et les organismes des Nations Unies et de la société civile en réaction au conflit. UN وامتدحت الاستجابة الاستراتيجية إزاء غزة في عام 2014 والتزام الوكالة بالتنسيق عن كثب مع حكومة الوفاق الوطني الفلسطيني والأمم المتحدة ووكالات المجتمع المدني في مواجهة هذا النزاع.
    L'établissement d'une coordination étroite avec la Section de la paix et de la sécurité du Département de l'information constitue un élément clef de la stratégie du Département des opérations de maintien de la paix qui ne peut être appliqué de manière efficace sans la collaboration des deux entités. UN ويشكل التنسيق الدقيق مع قسم السلام والأمن في إدارة شؤون الإعلام عنصرا رئيسيا من عناصر استراتيجية إدارة عمليات حفظ السلام، التي يتعذر تنفيذها بفعالية ما لم تتعاون الإدارتان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more