∙ Assure, en coordination avec le Bureau des services de conférence de l'Organisation des Nations Unies, le service des séances de l'Autorité; | UN | • التنسيق مع مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المؤتمرات من أجل خدمة اجتماعات السلطة؛ |
La coordination avec le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets et le Bureau des services d'achat interorganisations devrait être renforcée. | UN | وينبغي تعزيز التنسيق مع مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع ومكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات. |
À cet égard, le Secrétariat devrait faire le maximum pour réduire la durée de la procédure d'engagement, et notamment améliorer la coordination avec le Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | وينبغي في هذا الصدد ألا تدخر اﻷمانة العامة وسعا في اختصار الوقت الذي يتطلبه إجراء التعيينات، بما في ذلك تحسين التنسيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية. |
Le Comité organise ses vérifications en coordination avec le Bureau de l'audit et des investigations afin d'éviter les chevauchements d'activité et de déterminer dans quelle mesure il peut utiliser les travaux de celui-ci. | UN | ويقوم المجلس بالتنسيق مع مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات بوضع خطط مراجعات الحسابات التي يقوم بها من أجل تفادي الازدواجية في الجهود ولتحديد مدى الاعتماد على الأعمال الذي يقوم بها ذلك الأخير. |
Le Comité a effectué cet audit en coordination avec le Bureau des services de contrôle interne, pour éviter tout double emploi. | UN | وقام المجلس بالتنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتجنب الازدواجية في الجهود. |
Le Gouvernement de la République de Corée demande instamment au HCR d'améliorer l'efficacité de sa coordination avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires des Nations Unies concernant l'ensemble des situations des réfugiés et des déplacés, et d'éliminer les doubles emplois dans l'évaluation des besoins et la coordination de la fourniture de services. | UN | ٥٧ - وقال إن حكومة بلده تحث المفوضية على تبسيط تنسيقها مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية فيما يتعلق بالحالات التي تجمع بين اللاجئين والمشردين داخلياً، بغرض إزالة الازدواجية في تقييم الاحتياجات وتنسيق تقديم الخدمات. |
- Une coordination avec le Bureau national pour la culture du bon traitement; | UN | - التنسيق مع المكتب الوطني لثقافة المعاملة الحسنة؛ |
Le Tribunal doit poursuivre ces efforts en vue d'améliorer encore tant ses procédures et ses méthodes de travail que sa coordination avec le Bureau du Procureur. | UN | ونعتقد بأنه يجب على المحكمة أن تواصل بذل هذه الجهود من أجل أن تؤدي إلى تحسينات أخرى فيما يتعلق بالمسائل اﻹجرائية ووسائل عملها، فضلا عن التنسيق مع مكتب المدعي العام. |
Ce faisant, il travaillerait également en coordination avec le Bureau de la gestion des ressources humaines pour s'assurer que toutes les exigences ont été satisfaites en temps opportun. | UN | وسيكفل، في سياق أدائه لتلك المهام، التنسيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية، بغرض التأكد من استيفاء جميع المتطلبات في الوقت المحدد. |
En coordination avec le Bureau de l'éducation du gouvernorat (département des activités éducatives) et avec la Direction de l'enseignement pour les filles, débat sur les activités prévues dans le cadre du projet < < Le meilleur âge pour le mariage > > ; | UN | التنسيق مع مكتب التربية بالمديرية ممثلة بدائرة الأنشطة التربوية وإدارة تعليم الفتاة لمناقشة الأنشطة الواردة في مشروع السن الآمن للزواج؛ |
Un tel programme s'appuierait sur les compétences spécialisées du Centre dans ce domaine, établirait une coordination avec le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat, encouragerait la collaboration avec des partenaires extérieurs, notamment des organisations régionales et sous-régionales, et contribuerait à la réalisation des objectifs du Comité contre le terrorisme. | UN | وسوف يقوم مثل هذا البرنامج على أساس من خبرة المركز المتخصصة في هذا المضمار، ويواصل التنسيق مع مكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة، ويشجع التعاون مع الشركاء الخارجيين، وبخاصة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، ويساهم في بلوغ أهداف لجنة مكافحة الإرهاب. |
Une meilleure coordination avec le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité a permis de réduire les chevauchements d'activité et de renforcer les contrôles exercés sur l'exécution des budgets des missions. | UN | كما أن تحسين سبل التنسيق مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات خفف أعباء العمل الزائدة عن الحاجة وعزز الرقابة على ميزانيات البعثات. |
Le Bureau de la Conseillère et la Coordonnatrice pour les questions relatives aux femmes vont continuer à travailler en coordination avec le Bureau de la gestion des ressources humaines et l'Équipe spéciale sur la qualité des conditions de travail et de vie pour savoir comment ces options sont mises à profit. | UN | وسيواصل مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة ومنسقة شؤون المرأة التنسيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية وفرقة العمل المعنية بالعمل ونوعية الحياة لتتبع استخدام هذه الترتيبات. |
Le représentant de l'Algérie se réjouit aussi des efforts faits par le Corps commun pour améliorer la coordination avec le Bureau des services de contrôle interne et avec le Comité des commissaires aux comptes, et du recensement par le Corps commun, des économies pouvant être réalisées dans certaines organisations. | UN | كما رحب بجهودها لتحسين التنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومع مجلس مراقبي الحسابات، وبتحديدها لوفورات محتملة في بعض المنظمات. |
Le Comité continue d'organiser ses vérifications en coordination avec le Bureau des services de contrôle interne afin d'éviter les chevauchements d'activités et de déterminer dans quelle mesure il peut utiliser les travaux des auditeurs internes. | UN | 9 - يواصل المجلس التنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تخطيط عمليات مراجعة الحسابات التي يقوم بها لتفادي ازدواجية الجهود، ولتحديد إلى أي مدى يمكنه الاستفادة من عمل مراجعي الحسابات الداخليين. |
Le Comité a organisé ses vérifications en coordination avec le Bureau des services de contrôle interne afin d'éviter les chevauchements d'activités et de déterminer dans quelle mesure il pouvait se fier à ces travaux. | UN | يواصل المجلس التنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تخطيط جميع عملياته للمراجعة تفاديا لازدواجية الجهود، ولتحديد المدى الذي يمكن به الاعتماد على عمل المكتب. |
ii) En coordination avec le Bureau du Conseiller du personnel, organisation de réunions d'information à l'intention des fonctionnaires qui prennent leur retraite | UN | `2 ' عقد جلسات إحاطة للموظفين الموشكين على التقاعد بالتنسيق مع مكتب مستشار الموظفين |
Ces activités de formation seront organisées en coordination avec le Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | وسيتم الاضطلاع بأنشطة التدريب بالتنسيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية. |
Il s'efforcera toutefois de simplifier la procédure d'établissement des rapports, en coordination avec le Bureau du plan-cadre d'équipement. | UN | على أن المكتب سوف يحاول تبسيط إجراء الإبلاغ بالتنسيق مع مكتب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
Élaboration de normes et de programmes de formation et d'information sur les questions de déontologie, en coordination avec le Bureau de la gestion des ressources humaines | UN | وضع المعايير والتدريب والتعليم بشأن مسائل الأخلاقيات، بالتنسيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية |
b) Augmentation du nombre d'objectifs et d'initiatives stratégiques de développement durable des pays et territoires insulaires du Pacifique qui sont menées en coordination avec le Bureau sous-régional de la CESAP pour le Pacifique ou par son intermédiaire | UN | (ب) زيادة عدد الأهداف والمبادرات الخاصة بالسياسة الاستراتيجية للتنمية المستدامة لدى البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ، التي يجري تنسيقها مع مكتب اللجنة دون الإقليمي للمحيط الهادئ أو من خلاله |
Le Comité a organisé ses vérifications en coordination avec le Bureau de l'audit et des investigations afin d'éviter les chevauchements d'activités. | UN | 151 - ويعمل المجلس على التنسيق مع المكتب في تخطيط مراجعة الحسابات من أجل تفادي ازدواجية الجهود. |
Le Comité a organisé ses vérifications en coordination avec le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) afin d'éviter les chevauchements d'activités. | UN | نسق المجلس تخطيط عمليات مراجعة الحسابات التي قام بها مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وذلك لتفادي ازدواجية الجهود. |
Il a continué ses vérifications en coordination avec le Bureau des services de contrôle interne afin d'éviter les chevauchements d'activités. | UN | وواصل المجلس تنسيق عمله مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتجنب ازدواجية الجهود. |