En assurant une meilleure coordination des initiatives, plutôt qu'en les multipliant, nous augmentons nos chances de succès. | UN | ويمكننا، عن طريق تنسيق المبادرات بشكل أفضل، وليس عن طريق تكاثرها، تحسين فرصنا لإحداث التغيير. |
La représentante a appelé la communauté internationale à améliorer la coordination des initiatives relatives au Sahel, principalement sur la base de la plateforme de coordination ministérielle, afin d'éviter que des interventions concurrentes ne retardent les progrès. | UN | وأهابت بالمجتمع الدولي أن يحسن تنسيق المبادرات المتعلقة بالساحل، وذلك بالاستناد أساساً إلى منتدى التنسيق الوزاري لمنطقة الساحل، وأن يتجنب التدخلات المتعارضة التي من شأنها أن تؤخر إحراز أي تقدم. |
F. coordination des initiatives de renforcement des capacités statistiques dans le cadre de la Stratégie mondiale | UN | واو - تنسيق المبادرات في مجال بناء القدرات الإحصائية تحت مظلة الاستراتيجية العالمية |
Une année internationale de la montagne stimulerait, selon toute vraisemblance, la mise en route de nouveaux travaux de recherche et la coordination des initiatives en faveur de la mise en valeur durable des montagnes. | UN | ويمكن أن توفر سنة دولية للجبال منشطا لزيادة استكشاف وتنسيق المبادرات الرامية إلى التنمية الجبلية المستدامة. |
Ce bureau peut faciliter l'échange d'informations et la coordination des initiatives et des travaux des deux organisations. | UN | ومن شأن هذا المكتب تسهيل تبادل المعلومات وتنسيق المبادرات والجهود بين المنظمتين. |
Le Comité directeur pour l’action antimines appuie la coordination des initiatives antimines menées par les organismes des Nations Unies en collaboration avec des partenaires extérieurs. | UN | وتدعم اللجنة التوجيهية المعنية باﻷعمال المتعلقة باﻷلغام تنسيق مبادرات أعمال اﻷمم المتحدة المتعلقة باﻷلغام مع الشركاء غير التابعين لﻷمم المتحدة. |
Pour renforcer la coordination des initiatives de la Zone, les ministres sont en en outre convenus de : | UN | سعيا إلى كفالة تعزيز تنسيق مبادرات المنطقة، نتفق كذلك على ما يلي: |
coordination des initiatives existantes sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets électroniques et des expéditions illicites | UN | تنسيق المبادرات القائمة بشأن التحكم في نقل النفايات الإلكترونية والشحنات غير المشروعة عبر الحدود. |
coordination des initiatives existantes sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets électroniques et du trafic illicite | UN | تنسيق المبادرات القائمة بشأن الرقابة على النفايات الإلكترونية والشحنات غير المشروعة أو حركتها عبر الحدود |
:: La coordination des initiatives internationales à travers le Représentant spécial du Secrétaire général appuie le processus de dialogue national engagé. | UN | تنسيق المبادرات الدولية عن طريق الممثل الخاص للأمين العام لدعم عملية الحوار الوطني القائمة |
Davantage de clarté et de responsabilité ainsi qu'une meilleure coordination des initiatives et activités contribueront à créer un cadre cohérent et efficace et à assurer le succès. | UN | وسوف تساعد زيادة الوضوح فيما يتعلق بالموضوع والمساءلة، وتحسين تنسيق المبادرات واﻹجراءات، على توفير إطار لﻹنجاز متسق وفعال. |
Soulignant en outre l'importance de la coordination des initiatives prises aux niveaux national et international pour mettre fin aux actes de violence et d'intimidation, et faciliter un vaste dialogue et la réconciliation nationale, | UN | وإذ تؤكد كذلك أهمية تنسيق المبادرات التي يتم اتخاذها على المستوى الوطني والدولي من أجل إنهاء أعمال العنف والتخويف وتسهيل قيام حوار واسع وتحقيق المصالحة الوطنية، |
Par ailleurs, le Cabinet du Secrétaire général a adopté un mécanisme interne de coordination des initiatives émanant des départements et bureaux du Secrétariat, ainsi que des organismes, fonds et programmes des Nations Unies. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتمد المكتب التنفيذي للأمين العام آلية داخلية لكفالة تنسيق المبادرات الصادرة عن الإدارات والمكاتب التابعة للأمانة العامة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
ONU-Eau contribue à la coordination des initiatives prises dans le domaine de l'eau par les organismes des Nations Unies. | UN | 31 - وتدعم لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية تنسيق المبادرات المتصلة بالمياه على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Par ailleurs, le Cabinet du Secrétaire général a adopté un mécanisme interne de coordination des initiatives émanant des départements et bureaux du Secrétariat, ainsi que des organismes, fonds et programmes des Nations Unies. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتمد المكتب التنفيذي للأمين العام آلية داخلية لكفالة تنسيق المبادرات الصادرة عن الإدارات والمكاتب التابعة للأمانة العامة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
Il s'agit de renforcer la coopération en appuyant la coordination des initiatives environnementales dans la région, en échangeant des informations à travers les frontières, en fixant des objectifs pour tous les acteurs et en appuyant le développement et l'exécution coordonnés des programmes. | UN | والهدف هو تعزيز التعاون بدعم تنسيق المبادرات البيئية في المنطقة، وتبادل المعلومات عبر الحدود، وتحديد أهداف لجميع الجهات المعنية، ودعم إعداد البرامج وتنفيذها بطريقة منسقة. |
Elle a demandé à la Slovénie d'évaluer l'efficacité du nouveau bureau chargé du dialogue avec la société civile et de la coordination des initiatives des citoyens. | UN | وطلبت من سلوفينيا تقييم أداء المكتب الجديد المسؤول عن الحوار مع المجتمع المدني وتنسيق المبادرات الشعبية. |
Les membres du Comité interministériel sont responsables, dans leur domaine de compétence, de la mise en oeuvre et de la coordination des initiatives en faveur d'une meilleure satisfaction des besoins des femmes. | UN | وهؤلاء الأعضاء مسؤولون عن تنفيذ وتنسيق المبادرات في حدود اختصاص مؤسساتهم من أجل تلبية احتياجات المرأة على نحو أفضل. |
Depuis sa mise en place, ce bureau a facilité les échanges d’informations et la coordination des initiatives des deux organisations dans les domaines de la diplomatie préventive, du rétablissement et de la consolidation de la paix et de la démocratisation en Afrique. | UN | وييسر مكتب الاتصال منذ إنشائه تبادل المعلومات وتنسيق المبادرات والجهود المبذولة في مجالي الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وفي عمليات اﻷخذ بالديمقراطية وبناء السلام في أفريقيا. |
Il a aussi contribué activement à la coordination des initiatives menées par des organismes des Nations Unies et des ONG en faveur de personnes déplacées, y compris la mise en place d’une base de données mondiale. | UN | وأدت هذه اللجنة أيضا دورا فعالا في تنسيق مبادرات وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لدعم المشردين داخليا، بما في ذلك وضع قاعدة عالمية للبيانات. |
Ces dernières jouent un rôle important dans les efforts de diplomatie préventive du Secrétaire général et de ses représentants spéciaux, ainsi que dans la coordination des initiatives de maintien de la paix. | UN | وهذه البعثات تؤدي دورا هاما في جهود الدبلوماسية الوقائية التي يبذلها اﻷمين العام وممثلوه الخاصون، وفي تنسيق مبادرات بناء السلام. |
Enfin, la coopération internationale était un élément indispensable au respect et à la promotion de la concurrence et la coordination des initiatives de communication permettait de toucher un public plus large. | UN | وأخيرا، فإن التعاون الدولي جانب بالغ الأهمية في إنفاذ قوانين المنافسة والترويج لها، وإن تنسيق مبادرات الاتصالات، يوسع نطاق التوعية ليصل إلى جمهور أوسع. |