"coordination et une coopération accrues entre" - Translation from French to Arabic

    • التنسيق والتعاون بين
        
    • التنسيق والتعاون فيما
        
    • من التعاون والتنسيق فيما بين
        
    Il faut, d'autre part, chercher à promouvoir une coordination et une coopération accrues entre les diverses entités du système des Nations Unies. UN وينبغي بذل الجهود من أجل التشجيع على زيادة التنسيق والتعاون بين مختلف عناصر منظومة اﻷمم المتحدة.
    ∙ D'assurer ainsi qu'il convient une coordination et une coopération accrues entre les composantes humanitaires et militaires des opérations de paix. UN ∙ العمل، حسب الملائم، على ضمان تعزيز التنسيق والتعاون بين العناصر اﻹنسانية والعسكرية في عمليات السلم.
    Les discussions ont porté sur les possibilités de faire en sorte que des informations d'origine spatiale soient disponibles, accessibles et utilisables pour la prévention des catastrophes et les interventions d'urgence et de renforcer la participation des mécanismes existants pour assurer une coordination et une coopération accrues entre les trois communautés. UN وركَّزت المناقشات على توفير فرص إتاحة المعلومات الفضائية وتيسير سبل الحصول عليها واستخدامها من أجل الحد من مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، وعلى مواصلة إشراك الآليات القائمة لضمان زيادة التنسيق والتعاون بين الأوساط الثلاثة جميعها.
    c) Consultations périodiques du Groupe de travail avec des organisations de la société civile en vue de les informer des activités du Comité, d'encourager une coordination et une coopération accrues entre eux et avec le Comité et d'autres entités pertinentes du système des Nations Unies, et d'entendre leurs vues au sujet de l'ONU en général et du Comité en particulier, ainsi que de recevoir des informations sur leurs activités; UN (ج) عقد اجتماعات تشاور دورية للفريق العامل مع منظمات المجتمع المدني بغية إبقائها على علم بمختلف أنشطة اللجنة، وتشجيعها على تحسين التنسيق والتعاون فيما بينها ومع اللجنة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة المعنية، وتلقي وجهات نظرها حول أعمال الأمم المتحدة واللجنة بوجه خاص، ومعلومات عن أنشطتها الحالية؛
    c) Consultations périodiques avec des organisations de la société civile, visant à les informer des activités du Comité, à encourager une coordination et une coopération accrues entre eux et avec le Comité et d'autres entités pertinentes du système des Nations Unies, et à entendre leurs vues au sujet de l'ONU en général et du Comité en particulier; UN (ج) عقد اجتماعات تشاور دورية مع منظمات المجتمع المدني بغية إبقائها على علم بمختلف أنشطة اللجنة، وتشجيعها على تحسين التنسيق والتعاون فيما بينها ومع اللجنة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة وتلقي وجهات نظرها حول عمل الأمم المتحدة واللجنة بوجه خاص؛
    Il ressort d'une analyse des tableaux d'effectifs, des descriptions d'emploi et des affectations des secrétariats des conventions de Rotterdam et de Bâle qu'aucun appui n'est disponible dans ces organisations pour s'acquitter des tâches susmentionnées même avec une coordination et une coopération accrues entre les conventions de Stockholm, de Rotterdam et de Bâle. UN 14- يبين استعراض لجداول التوظيف وتوصيف الوظائف والمهام في أمانتي اتفاقيتي روتردام وبازل أنه لا يوجد ثمة دعم متاح داخل هاتين المنظمتين للاضطلاع بالواجبات المذكورة آنفا، حتى مع وجود درجة أكبر من التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات استكهولم وروتردام وبازل.
    3. Une coordination et une coopération accrues entre les gouvernements supposent notamment davantage d'échanges de renseignements dans le domaine fiscal. UN 3 - وتستتبع زيادة التنسيق والتعاون بين الحكومات جملة أمور منها زيادة مستوى تبادل المعلومات فيما يتعلق بالمسائل الضريبية.
    Il s'agit, en premier lieu, de l'opportunité de promouvoir une coordination et une coopération accrues entre les zones exemptes d'armes nucléaires, y compris en organisant une conférence internationale des États parties et des États signataires concernés et, en deuxième lieu, de la nécessité pour les États qui sont dotés d'armes nucléaires de donner des garanties plus grandes à ceux qui ne le sont pas. UN ويتمثل أول هذين الجانبين في ملاءمة تشجيع قيام قدر كبير من التنسيق والتعاون بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية، بما في ذلك عقد مؤتمر دولي للدول الأطراف في تلك المناطق والموقِّعة عليها؛ وثانيهما في ضرورة قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتقديم ضمانات للدول غير الحائزة لتلك الأسلحة.
    Il s'agit, en premier lieu, de l'opportunité de promouvoir une coordination et une coopération accrues entre les zones exemptes d'armes nucléaires, y compris en organisant une conférence internationale des États parties et des États signataires concernés et, en deuxième lieu, de la nécessité pour les cinq États qui sont dotés d'armes nucléaires de donner des garanties plus grandes à ceux qui ne le sont pas. UN ويتمثل أول هذين الجانبين في ملاءمة تشجيع قيام قدر كبير من التنسيق والتعاون بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية، بما في ذلك عقد مؤتمر دولي للدول الأطراف في تلك المناطق والموقِّعة عليها؛ وثانيهما في ضرورة قيام الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بتقديم ضمانات للدول غير الحائزة لتلك الأسلحة.
    Constituée d'experts représentant aussi bien les populations autochtones que les gouvernements, elle était en mesure de répondre aux préoccupations économiques, culturelles, sociales, éducatives, sanitaires et relatives aux droits de l'homme des populations indigènes, et de contribuer à une coordination et une coopération accrues entre les divers organismes des Nations Unies qui traitent des questions autochtones. UN ويتمتع محفل الخبراء، الذي يمثل الشعوب الأصلية وكذلك الحكومات، بصلاحيات تناول شواغل الشعوب الأصلية الاقتصادية والثقافية والاجتماعية والتعليمية والصحية والمتعلقة بحقوق الإنسان وتقديم المساعدة فيما يخص زيادة التنسيق والتعاون بين مختلف مؤسسات الأمم المتحدة التي تعالج قضايا السكان الأصليين.
    q) Encourager une coordination et une coopération accrues entre les organismes publics concernés, selon qu'il convient, et adopter en matière de drogues une approche intégrée qui fasse intervenir tous les acteurs intéressés; UN (ف) التشجيع على زيادة التنسيق والتعاون بين الأجهزة الحكومية المعنية، عند الاقتضاء، واعتماد نهج متكامل لمراقبة المخدرات يشمل جميع الجهات المعنية؛
    q) Encourager une coordination et une coopération accrues entre les organismes publics concernés, selon qu'il convient, et adopter en matière de drogues une approche intégrée qui fasse intervenir tous les acteurs intéressés; UN (ف) التشجيع على زيادة التنسيق والتعاون بين الأجهزة الحكومية المعنية، عند الاقتضاء، واعتماد نهج متكامل لمراقبة المخدرات يشمل جميع الجهات المعنية؛
    q) Encourager une coordination et une coopération accrues entre les organismes publics concernés, selon qu'il convient, et adopter en matière de drogues une approche intégrée qui fasse intervenir tous les acteurs intéressés; UN (ف) التشجيع على زيادة التنسيق والتعاون بين الأجهزة الحكومية ذات الصلة، عند الاقتضاء، واعتماد نهج متكامل لمراقبة المخدِّرات يشمل جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة؛
    q) Encourager une coordination et une coopération accrues entre les organismes publics concernés, selon qu'il convient, et adopter en matière de drogues une approche intégrée qui fasse intervenir tous les acteurs intéressés; UN (ف) التشجيع على زيادة التنسيق والتعاون بين الأجهزة الحكومية ذات الصلة، عند الاقتضاء، واعتماد نهج متكامل لمراقبة المخدِّرات يشمل جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة؛
    q) Encourager une coordination et une coopération accrues entre les organismes publics concernés, selon qu'il convient, et adopter en matière de drogues une approche intégrée qui fasse intervenir tous les acteurs intéressés ; UN (ف) التشجيع على زيادة التنسيق والتعاون بين الأجهزة الحكومية المعنية، عند الاقتضاء، واعتماد نهج متكامل لمراقبة المخدرات يشمل جميع الجهات المعنية؛
    q) Encourager une coordination et une coopération accrues entre les organismes publics concernés, selon qu'il convient, et adopter en matière de drogues une approche intégrée qui fasse intervenir tous les acteurs intéressés; UN (ف) التشجيع على زيادة التنسيق والتعاون بين الأجهزة الحكومية المعنية، عند الاقتضاء، واعتماد نهج متكامل لمراقبة المخدرات يشمل جميع الجهات المعنية؛
    q) Encourager une coordination et une coopération accrues entre les organismes publics concernés, selon qu'il convient, et adopter en matière de drogues une approche intégrée qui fasse intervenir tous les acteurs intéressés ; UN (ف) التشجيع على زيادة التنسيق والتعاون بين الأجهزة الحكومية المعنية، عند الاقتضاء، واعتماد نهج متكامل لمراقبة المخدرات يشمل جميع الجهات المعنية؛
    c) Consultations périodiques avec des organisations de la société civile, visant à les informer des activités du Comité, à encourager une coordination et une coopération accrues entre eux et avec le Comité et d'autres entités pertinentes du système des Nations Unies, et à entendre leurs vues au sujet de l'ONU en général et du Comité en particulier; UN (ج) عقد اجتماعات تشاور دورية مع منظمات المجتمع المدني بغية إبقائها على علم بمختلف أنشطة اللجنة، وتشجيعها على تحسين التنسيق والتعاون فيما بينها ومع اللجنة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة وتلقي وجهات نظرها حول عمل الأمم المتحدة واللجنة بوجه خاص؛
    c) Consultations périodiques avec des organisations de la société civile, visant à les informer des activités du Comité, à encourager une coordination et une coopération accrues entre eux et avec le Comité et d'autres entités pertinentes du système des Nations Unies, et à entendre leurs vues au sujet de l'ONU en général et du Comité en particulier; UN (ج) عقد اجتماعات تشاور دورية مع منظمات المجتمع المدني بغية إبقائها على علم بمختلف أنشطة اللجنة، وتشجيعها على تحسين التنسيق والتعاون فيما بينها ومع اللجنة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة وتلقي وجهات نظرها حول عمل الأمم المتحدة واللجنة بوجه خاص؛
    Il ressort d'un examen des tableaux d'effectifs, des descriptions d'emploi et des affectations des secrétariats des conventions de Rotterdam et de Bâle qu'aucun appui n'est disponible dans ces organisations pour s'acquitter des tâches susmentionnées même avec une coordination et une coopération accrues entre les conventions de Stockholm, de Rotterdam et de Bâle. UN 16- يبين استعراض لجداول التوظيف وتوصيف الوظائف والمهام في أمانتي اتفاقيتي روتردام وبازل أنه لا يوجد ثمة دعم متاح داخل هاتين المنظمتين للاضطلاع بالواجبات المذكورة آنفا، حتى مع وجود درجة أكبر من التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات استكهولم وروتردام وبازل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more