"coordination plus étroite" - Translation from French to Arabic

    • تنسيق أوثق
        
    • التنسيق الوثيق
        
    • تنسيق أقوى
        
    • تنسيق وثيق
        
    • تكثيف التنسيق
        
    • تنسيقا أوثق
        
    Les Etats Membres réclament, à cor et à cri, une coordination plus étroite et une même orientation des multiples activités du système. UN وثمة دعوة قوية من الدول اﻷعضاء من أصل تنسيق أوثق واتجاه موحد في أنشطة المنظومة المتعددة الوجوه.
    Pour exploiter ce potentiel, il faudra cependant assurer une intégration ou une coordination plus étroite de cette fonction avec celles de contrôle des tableaux d'effectifs. UN ولكن لتحقيق هذه اﻹمكانية لابد من ضمان قيام تكامل أو تنسيق أوثق بين هذه المهمة والمهام المتعلقة بمراقبة ملاك الموظفين.
    Cette formation pourrait être renforcée grâce à une coordination plus étroite entre l'Académie nationale de sécurité publique et la police nationale civile. UN ويمكن تعزيز هذا التدريب عن طريق إجراء تنسيق أوثق بين اﻷكاديمية والشرطة الوطنية المدنية.
    L’existence de ce document illustre l’importance d’une coordination plus étroite entre les organes internationaux s’occupant de questions identiques. UN وصدور هذه الوثيقة يعبﱢر عن أهمية التنسيق الوثيق بين الهيئات الدولية التي تعالج قضايا متشابهة.
    128.111 S'attacher à assurer une coordination plus étroite entre les instances chargées des questions liées à l'enfance pour éliminer la violence, l'exploitation sexuelle à des fins commerciales et le travail des enfants (Malaisie); UN 128-111 تعزيز التدابير التي تكفل وجود تنسيق أقوى بين الوكالات التي تعالج المسائل المتعلقة بالأطفال بغية القضاء على العنف واستغلال الأطفال في الجنس لأغراض تجارية وعمل الأطفال (ماليزيا)؛
    Une coordination plus étroite a été instaurée entre les services opérationnels du Siège de l'ONU et entre ces services de New York et le Tribunal. UN وقــد جـــرى تنسيق وثيق فيما بين اﻹدارات الموضوعية في مقر اﻷمم المتحدة، وبين هذه اﻹدارات في نيويــورك والمحكمــة.
    Les participants à la Conférence les ont invités à collaborer pour garantir une coordination plus étroite à Kaboul. UN ودعا المشاركون في المؤتمر تلك الشخصيات إلى العمل معا بشكل وثيق من أجل كفالة تنسيق أوثق في كابول.
    Pour traiter de ces questions de manière plus appropriée, nous estimons qu'il est nécessaire d'avoir une coordination plus étroite entre le Secrétaire général et le Conseil de sécurité. UN ونرى أن لمعالجة هذه المسائل بشكل أكثر ملاءمة، لا بد من وجود تنسيق أوثق بين الأمين العام ومجلس الأمن.
    Des précisions ont été demandées concernant le rôle joué par le Centre au sein de l'UNICEF, et une coordination plus étroite a été préconisée. UN وطُلب توضيح عن دور المركز داخل اليونيسيف، واقتُرح إقامة تنسيق أوثق بينهما.
    Il a préconisé une coordination plus étroite entre les différents organes de l'ONU, de manière à mener une action plus cohérente contre les menaces que fait peser le terrorisme. UN ودعا إلى قيام تنسيق أوثق بين مختلف هيئات الأمم المتحدة، كجزء من نهج أكثر تماسكا إزاء التهديدات التي يمثلها الإرهاب.
    L’Office a introduit des mécanismes permettant une coordination plus étroite avec les donateurs et les autorités du pays hôte. UN طبقت الوكالة آليات لتحقيق تنسيق أوثق مع الجهات المانحة والسلطات المضيفة.
    Il souligne la nécessité d'une coordination plus étroite de tous les efforts de paix en Somalie. UN ويؤكد في هذا الصدد على ضرورة قيام تنسيق أوثق لجميع الجهود المبذولة لتحقيق السلام في الصومال.
    Il souligne la nécessité d’une coordination plus étroite de tous les efforts de paix en Somalie. UN ويؤكد في هذا الصدد على ضرورة قيام تنسيق أوثق لجميع الجهود المبذولة لتحقيق السلام في الصومال.
    Il doit y avoir une coordination plus étroite entre élaboration et l'exécution du programme du Haut-Commissariat. UN إذ ينبغي أن يكون هناك تنسيق أوثق في وضع وتنفيذ النشاط البرمجي لمكتب المفوض السامي.
    La nécessité d'une coordination plus étroite et d'une orientation claire des activités de l'ONU pour le développement économique et social est à cet égard une considération primordiale. UN ومن أهم هذه العوامل ضرورة إقامة تنسيق أوثق بين أنشطة اﻷمم المتحدة وتركيزها بشكل واضح في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Les mécanismes de coordination pertinents du PNUE et, le cas échéant, l'Assemblée, devraient assurer une coordination plus étroite de ces activités. UN وعلى آليات التنسيق ذات الصلة التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، والجمعية العامة إذا دعت الضرورة، أن تكفل تحقيق تنسيق أوثق بين اﻷنشطة المضطلع بها في إطار الاتفاقيات الثلاث.
    M. Naidu accueille favorablement les propositions de coordination plus étroite entre le Département et les secrétaires et présidents des commissions, l'objectif étant une prise de conscience commune plus intense des responsabilités dans le fonctionnement de l'Organisation. UN وأعرب عن ترحيبه بالاقتراحات الخاصة بتحقيق تنسيق أوثق في المستقبل بين الإدارة وأمانات اللجان ورؤسائها، بغية إيجاد تقاسم في الشعور بالمسؤولية بالنسبة لعمل المنظمة.
    Objectif de l'Organisation : Assurer une utilisation optimale des services de réunion et de documentation grâce à une coordination plus étroite avec les services de conférence d'autres lieux d'affectation UN هدف المنظمة: تحقيق الاستخدام الأمثل لقدرة خدمات الاجتماعات والوثائق عن طريق تنسيق أوثق بينها وخدمات المؤتمرات في مراكز العمل الأخرى.
    Dans ce contexte, je tiens à souligner qu'il faut préserver la représentation équitable actuelle entre les catégories de membres de la Commission de consolidation de la paix dans l'intérêt d'une coordination plus étroite. UN وفي هذا السياق، أود أن أشدد على نقطة مؤداها ضرورة الإبقاء على التمثيل العادل القائم فيما بين فئات عضوية لجنة بناء السلام وذلك لصالح التنسيق الوثيق.
    84. À maintes occasions, la Norvège a souligné la nécessité d’une coordination plus étroite des activités des Nations Unies dans le domaine du développement économique et social; elle approuve donc les propositions de réforme présentées par le Secrétaire général. UN ٤٨ - وتابع بأن النرويج شددت في العديد من المناسبات على الحاجة الى وجود تنسيق أقوى ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية ، ولذلك فانها رحبت بمقترحات اﻷمين العام بشأن الاصلاح .
    Le Conseil souligne qu'il importe d'assurer une coordination plus étroite entre les organismes compétents des Nations Unies et les autres organismes internationaux, agissant selon leurs propres mandats et statuts, afin que l'assistance humanitaire voulue puisse être efficacement apportée à ceux qui en ont besoin ou protégée. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن أهمية كفالة وجود تنسيق وثيق بين أجهزة اﻷمم المتحدة المختصة وغيرها من الوكالات الدولية، التي لها ولاياتها الخاصة ومركزها المستقل، وذلك بغية توخي الفعالية في تقديم المساعدة اﻹنسانية الى من هم بحاجة إليها أو تأمين الحماية لها.
    À cet égard, le Secrétaire général a indiqué que la Mission se fonde sur le dispositif de préparation des missions intégrées, qui prévoit une coordination plus étroite avec l'équipe de pays des Nations Unies, pour ses activités de planification stratégique et l'élaboration des cadres budgétaires axés sur les résultats. UN وفي هذا الصدد، أشار الأمين العام إلى أن البعثة تعكف على تنفيذ عملية الأمم المتحدة لتخطيط البعثات المتكاملة، التي تتضمن تكثيف التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري من أجل التخطيط الاستراتيجي وصياغة أطر الميزنة القائمة على النتائج بالنسبة لعملية وضع ميزانية البعثة.
    Une riposte efficace et rapide aux défis actuels de développement exige une coordination plus étroite des efforts déployés dans le cadre des formats onusiens et non onusiens. UN والتصــدي الفعال وفـــي الوقت المناســب لتحديــات التنمية المعاصرة يتطلب تنسيقا أوثق للجهود المبذولة في إطار الأمم المتحدة وفي خارج إطار الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more