"coordonné des conférences" - Translation from French to Arabic

    • المنسقة للمؤتمرات
        
    • المنسقة لمؤتمرات
        
    • المتسقة للمؤتمرات
        
    • المتكاملة للمؤتمرات
        
    Rapport du Secrétaire général sur les modalités éventuelles d’un examen par le Conseil, en 2000, des progrès réalisés par les organismes des Nations Unies sur le suivi coordonné des conférences UN تقرير اﻷمين العام عن الطرائق الممكنة ﻹجراء استعراض من جانب المجلس في سنة ٢٠٠٠ للتقدم المحرز داخل منظومة اﻷمم المتحدة في المتابعة المنسقة للمؤتمرات
    Dans sa lettre, il a fait ressortir les recommandations visant en particulier les fonds et programmes, y compris celles relatives au suivi coordonné des conférences. UN وركزت الرسالة على التوصيات الموجهة تحديدا للصناديق والبرامج، بما في ذلك ما يتعلق بالمتابعة المنسقة للمؤتمرات.
    Cette évolution va dans le sens de l’approche générale adoptée pour le suivi coordonné des conférences et des sommets de l’ONU. UN ويتمشى هذا مع النهج العام تجاه المتابعة المنسقة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها اﻷمم المتحدة.
    A. Utilisation des organes du CAC pour le suivi coordonné des conférences UN الاستفادة الكاملة من أجهزة لجنة التنسيق اﻹدارية في المتابعة المنسقة للمؤتمرات
    Le suivi coordonné des conférences et sommets des Nations Unies a fourni à cet effet un cadre interinstitutionnel clef. UN وقد أتاحت المتابعة المنسقة لمؤتمرات وقمم الأمم المتحدة إطارا مفيدا مشتركاً بين الوكالات لتحقيق هذه الغاية.
    De même, les préparatifs du Plan-cadre devraient s’ouvrir sur un bilan général de situation et assurer que les buts du suivi coordonné des conférences soient pleinement pris en compte dans les stratégies et les programmes au niveau des pays. UN وكذلك، تبدأ اﻷعمال التحضيرية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية بتحليل واسع للحالة وتكفل المراعاة الكاملة ﻷهداف المتابعة المنسقة للمؤتمرات في الاستراتيجيات والبرامج على المستوى القطري.
    Les recommandations des équipes spéciales sur l’action à entreprendre ainsi que les enseignements tirés de l’expérience de ces dernières servent de base aux efforts qu’il ne faut cesser d’entreprendre pour mobiliser l’appui du système des Nations Unies en faveur du suivi coordonné des conférences. UN وتوفر التوصيات التي قدمتها الفرق العاملة بالنسبة لﻹجراءات المقبلة، فضلا عن الدروس المستفادة من تجربتها، أساسا قويا لاستمرار الجهود الرامية إلى حشد دعم منظومة اﻷمم المتحدة للمتابعة المنسقة للمؤتمرات.
    À cet atelier, d’autres orientations ont été élaborées en vue du suivi coordonné des conférences mondiales sur le terrain, en particulier à l’intention du système des coordonnateurs résidents. UN وفي حلقة العمل، وضع مزيد من اﻹرشاد بالنسبة للمتابعة المنسقة للمؤتمرات العالمية على الصعيد الميداني، ولا سيما بالنسبة لنظام المنسق المقيم.
    Les activités opérationnelles devraient être de plus en plus axées sur l'appui à apporter à un suivi coordonné des conférences mondiales; les stratégies et les objectifs arrêtés au plan international devraient y être intégrés. UN وينبغي أن يزداد تركيز اﻷنشطة التنفيذية على تقديم الدعم في المتابعة المنسقة للمؤتمرات العالمية كما ينبغي إدماج الاستراتيجيات واﻷهداف الدولية في هذه اﻷنشطة التنفيذية.
    1. Le PNUD a un rôle important à jouer pour appuyer et renforcer l'action du système des Nations Unies en faveur du développement, notamment le suivi coordonné des conférences mondiales. UN ١ - لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دور هام يضطلع به في تعزيز وجود اﻷمم المتحدة وقوتها في التنمية، بما في ذلك المتابعة المنسقة للمؤتمرات العالمية.
    En outre, le CAC s'appuiera sur les travaux de ses équipes spéciales chargées du suivi coordonné des conférences internationales pour élaborer les directives opérationnelles à fournir au système des coordonnateurs résidents. UN وفضلا عن ذلك، سيترجم عمل فرق العمل التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية بشأن المتابعة المنسقة للمؤتمرات الدولية، إلى توجيه تنفيذي لنظام المنسق المقيم.
    Par ailleurs, les activités des équipes spéciales du CAC chargées d'assurer le suivi coordonné des conférences internationales serviront de cadre d'orientation pratique au système des coordonnateurs résidents. UN وفضلا عن ذلك، سيترجم عمل فرق العمل التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية بشأن المتابعة المنسقة للمؤتمرات الدولية، إلى توجيه تنفيذي لنظام الممثلين المقيمين.
    Le suivi coordonné des conférences a donné lieu à une grande diversité d'objectifs et de cibles. UN 69 - كونت المتابعة المنسقة للمؤتمرات طائفة واسعة من الأهداف والغايات.
    Le CAC espère que ces activités contribueront également à faire des droits de l’homme une composante du suivi coordonné des conférences mondiales aux niveaux national, régional et mondial. UN وتتوقع لجنة التنسيق اﻹدارية أن تساهم هذه اﻷنشطة في الجهد الشامل الرامي الى إدراج حقوق اﻹنسان بوصفها عنصرا رئيسيا يشكل جزءا لا يتجزأ من المتابعة المنسقة للمؤتمرات العالمية على الصعد القطري واﻹقليمي والعالمي.
    Après avoir examiné les travaux des équipes spéciales, le CAC, dans sa récente déclaration relative à la prise en compte d’une démarche d’équité entre les sexes, s’est dit déterminé à faire en sorte que le système des Nations Unies continue à tenir compte des questions sexospécifiques dans ses travaux relatifs au suivi coordonné des conférences. UN أعربت لجنة التنسيق اﻹدارية، في أعقاب استعراضها للعمل الذي قامت به اﻷفرقة العاملة وبالبيان الذي اعتمدته مؤخرا بشأن مراعاة منظور الجنس، عن تصميمها على كفالة مواصلة مراعاة منظور الجنس فيما تضطلع به المنظومة من أعمال بشأن المتابعة المنسقة للمؤتمرات.
    des Nations Unies en 1999 En 1999, les organismes des Nations Unies ont poursuivi des activités relevant de leurs mandats respectifs et se sont employés à assurer un suivi coordonné des conférences parrainées par l'Organisation des Nations Unies. UN 21 - خلال عام 1999، اضطلعت مؤسسات الأمم المتحدة بأنشطة في مجال المتابعة المنسقة للمؤتمرات التي رعتها الأمم المتحدة بالإضافة إلى المجالات التي تغطيها الولايات المحددة للوكالات.
    Rapport du Secrétaire général sur les modalités éventuelles d’un examen par le Conseil, en l’an 2000, des progrès réalisés par les organismes des Nations Unies sur le suivi coordonné des conférences (résolution 1998/44 du Conseil, par. 17) UN تقرير اﻷمين العام عن الطرائق المحتملة ﻹجراء استعراض من جانب المجلس في سنة ٢٠٠٠ للتقدم المحــرز داخل منظومة اﻷمم المتحدة في المتابعة المنسقة للمؤتمرات )قرار المجلس ١٩٩٨/٤٤، الفقرة ١٧(
    Ce rapport devrait être lu conjointement avec les rapports précédents sur le sujet, qui donnent des informations plus détaillées sur le suivi coordonné des conférences (E/1998/19; E/1997/73; et E/1995/86). UN وينبغي قراءة التقرير بالاقتران بالتقارير السابقة المتعلقة بالموضوع، والتي تتضمن مزيدا من المعلومات التفصيلية عن المتابعة المنسقة للمؤتمرات E/1998/19)؛ و E/1997/73؛ و E/1995/86(.
    Deux notes préparées par le bureau sur la session du Conseil économique et social sur le suivi coordonné des conférences et la séance extraordinaire de haut niveau du Conseil économique et social sont distribuées pour information. UN جرى توزيع مذكرتين أعدهما المكتب المعني بدورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن المتابعة المنسقة لمؤتمرات المجلس الاقتصادي والاجتماعي واجتماعه الخاص الرفيع المستوى، وذلك ﻹطلاع المجلس علما.
    Au cours de ces deux dernières années, la coordination des activités s'est progressivement améliorée avec la création de groupes de travail chargés notamment de veiller au suivi coordonné des conférences des Nations Unies et de mettre en train un bilan commun de pays qui permettra de formuler en 2000 un plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, dans le contexte plus large du programme de réforme du Secrétaire général. UN وقد تم تعزيز التنسيق تدريجيا على مدى السنتين الماضيتين بإنشاء فريقين عاملين تشمل أهدافهما المتابعة المنسقة لمؤتمرات الأمم المتحدة، وإطلاق عملية التقييم القطري المشترك التي ستؤدي في عام 2000 إلى صياغة إطار للأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ضمن النطاق الأوسع لبرنامج الأمين العام الإصلاحي.
    Ce programme de travail devrait, entre autres, fournir un cadre pour évaluer les progrès réalisés dans la mise en oeuvre du Programme d'action et s'intégrerait dans le suivi coordonné des conférences. UN وسيوفر برنامج العمل جملـــة أمـــور منها إطار لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ منهاج العمل، كما سيكون منسجما وعملية المتابعة المتسقة للمؤتمرات.
    La principale contribution des rapports futurs du Secrétaire général sur le suivi intégré des conférences pourrait être de mieux faire comprendre les progrès que les pays ont réalisés à ce jour dans la mise en œuvre d'un suivi intégré et coordonné des conférences. UN 49 - والقيمة المضافة الرئيسية لتقارير الأمين العام المقبلة عن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات يمكن أن تتمثل في توفير تفهم أفضل للتقدم الذي تحرزه البلدان حتى وقت صدور التقرير في تنفيذ المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more