"coordonnées visant" - Translation from French to Arabic

    • منسقة تهدف
        
    • المنسقة الرامية
        
    Nous estimons également qu'il faut aider les pays en développement à parvenir à un niveau d'endettement viable à long terme en appliquant des politiques coordonnées visant à favoriser le financement par emprunt, l'allégement de la dette et la restructuration de la dette, le cas échéant. UN ونسلم كذلك بضرورة مساعدة البلدان النامية على تحمل الديون في الأجل الطويل، من خلال سياسات منسقة تهدف إلى تعزيز تمويل الديون وتخفيف عبء الديون وإعادة هيكلتها، حسب الاقتضاء.
    Nous estimons également qu'il faut aider les pays en développement à parvenir à un niveau d'endettement viable à long terme en appliquant des politiques coordonnées visant à favoriser le financement par emprunt, l'allégement de la dette et la restructuration de la dette, le cas échéant. UN ونسلم كذلك بضرورة مساعدة البلدان النامية على تحمل الديون في الأجل الطويل، من خلال سياسات منسقة تهدف إلى تعزيز تمويل الديون وتخفيف عبء الديون وإعادة هيكلتها، حسب الاقتضاء.
    Nous estimons également qu'il faut aider les pays en développement à parvenir à un niveau d'endettement viable à long terme en appliquant des politiques coordonnées visant à favoriser le financement par emprunt, l'allégement de la dette et la restructuration de la dette, le cas échéant. UN ونسلم كذلك بضرورة مساعدة البلدان النامية على تحمل الديون في الأجل الطويل، من خلال سياسات منسقة تهدف إلى تعزيز تمويل الديون وتخفيف عبء الديون وإعادة هيكلتها، حسب الاقتضاء.
    On considère souvent que la mondialisation est une source de division; pourtant, des mesures coordonnées visant à réformer le système économique mondial et à renforcer la gouvernance au niveau national peuvent redresser les déséquilibres. UN وقال إن العولمة كثيرا ما يُنْظَر إليها كعامل تفرقة، ومع هذا فإن التدابير المنسقة الرامية إلى إصلاح النظام الاقتصادي العالمي وتعزيز الحكم السليم على الصعيد الوطني يمكن أن تصحح جوانب الاختلال في التوازن.
    Comme on l'a noté plus haut, des politiques monétaires, financières et budgétaires coordonnées visant à éviter une liquidité excessive des marchés financiers internationaux peuvent être utiles pour réduire les risques inhérents à l'extrême instabilité des cours des produits de base alimentaires et des combustibles et/ou s'y préparer, et juguler une spéculation débridée. UN وكما ذكر أعلاه، قد تكون السياسات النقدية والتمويلية والمالية المنسقة الرامية إلى تجنب الإفراط في السيولة في الأسواق المالية الدولية مفيدة في التأهب للمخاطر التي تنطوي عليها التقلبات المفرطة في أسعار الوقود والسلع الغذائية، و/أو الحد منها، وفي تقليص المضاربة المفرطة.
    Nous reconnaissons également qu'il faut aider les pays en développement à parvenir à un niveau d'endettement viable à long terme en appliquant des politiques coordonnées visant à favoriser le financement par emprunt, l'allégement de la dette et la restructuration de la dette, le cas échéant. UN وندرك كذلك ضرورة مساعدة البلدان النامية في ضمان إمكانية تحمل الديون على الأجل الطويل، من خلال سياسات منسقة تهدف إلى تعزيز تمويل الديون وتخفيف عبء الديون وإعادة جدولتها، حسب الاقتضاء.
    Conformément aux meilleures normes internationales, la gestion globale des risques pour le Secrétariat est le processus d'activités coordonnées visant à diriger et contrôler l'Organisation en ce qui concerne le risque, défini comme l'effet de l'incertitude sur les objectifs. UN 49 - وتتمثل إدارة المخاطر المؤسسية للأمانة العامة التي تتفق مع أفضل المعايير الدولية في الاضطلاع بأنشطة منسقة تهدف إلى توجيه المنظمة والتحكم في مسار تعاملها مع المخاطر، التي تعرف بأنها تأثير انعدام اليقين على الأهداف.
    Dans le cadre des plans d'assainissement budgétaire crédibles établis à moyen et long terme, il convient de prendre de toute urgence des mesures à tous les niveaux pour relancer les politiques coordonnées visant à stimuler l'économie réelle, les emplois et les revenus au niveau mondial. UN 84 - في إطار خطط متوسطة إلى طويلة الأجل تتسم بالمصداقية لضبط أوضاع المالية العامة، لا بد من اتخاذ إجراءات عاجلة على جميع الأصعدة لاستعادة الزخم من أجل الأخذ بسياسات منسقة تهدف إلى تعزيز الاقتصاد الحقيقي وفرص العمل والدخول على مستوى العالم.
    13. Réaffirme qu'il est important d'aider les PMA à assurer la viabilité à long terme de leur endettement grâce à des mesures coordonnées visant à promouvoir le financement de la dette, toutes les formes d'allégement de la dette ou la restructuration de la dette, selon les cas, sur la base des instruments et des principes existants. UN 13- يؤكد من جديد على أهمية مساعدة أقل البلدان نموا في ضمان الاستدامة طويلة الأجل للديون من خلال سياسات منسقة تهدف إلى تعزيز تمويل الديون، وجميع أشكال تخفيف الديون، وإعادة هيكلة الديون، حسب الاقتضاء، بناء على الأطر والمبادئ القائمة.
    Le processus de gestion des risques de l'Organisation est défini par les meilleures normes internationales comme un ensemble d'activités coordonnées visant à maîtriser l'impact des risques qui menacent l'Organisation et compromettent la réalisation de ses objectifs. UN 6 - اتساقا مع أفضل المعايير الدولية(و)، تُعرف إدارة المخاطر في المؤسسة بأنها عملية تنطوي على أنشطة منسقة تهدف إلى توجيه أثر المخاطر الممكنة على المنظمة والحد منها، بما في ذلك تأثير انعدام اليقين على الأهداف.
    13. Réaffirme qu'il est important d'aider les PMA à assurer la viabilité à long terme de leur endettement grâce à des mesures coordonnées visant à promouvoir le financement de la dette, toutes les formes d'allégement de la dette ou la restructuration de la dette, selon les cas, sur la base des instruments et des principes existants. UN 13 - يؤكد من جديد على أهمية مساعدة أقل البلدان نموا في ضمان الاستدامة طويلة الأجل للديون من خلال سياسات منسقة تهدف إلى تعزيز تمويل الديون، وجميع أشكال تخفيف الديون، وإعادة هيكلة الديون، حسب الاقتضاء، بناء على الأطر والمبادئ القائمة.
    6. Constate l'ampleur et le caractère multidimensionnel de la crise économique et financière mondiale et les risques substantiels qu'elle présente pour la viabilité de la dette de certains pays en développement et pays en transition, et souligne la nécessité de politiques coordonnées visant à promouvoir le financement, l'allégement et le réaménagement de la dette, selon qu'il convient; UN 6 - تسلِّم بضخامة الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وطابعها المتعدد الأبعاد، وبما يمكن أن تشكله من مخاطر بالنسبة لبعض البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من حيث قدرتها على تحمل الديون، وتشدد على ضرورة وضع سياسات منسقة تهدف إلى تعزيز تمويل الديون وتخفيف عبء الديون وإعادة هيكلة الديون، حسب الاقتضاء؛
    6. Constate l'ampleur et le caractère multidimensionnel de la crise économique et financière mondiale et les risques substantiels qu'elle présente pour la viabilité de la dette de certains pays en développement et pays en transition, et souligne la nécessité de politiques coordonnées visant à promouvoir le financement, l'allégement et le réaménagement de la dette, selon qu'il convient ; UN 6 - تسلم بفداحة الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتعدد أبعادها وبما يمكن أن تشكله من مخاطر جسيمة للقدرة على تحمل الديون لبعض البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتشدد على ضرورة وضع سياسات منسقة تهدف إلى تعزيز تمويل الديون وتخفيف عبء الدين وإعادة هيكلة الديون، حسب الاقتضاء؛
    15. Invite le secrétariat à poursuivre ses efforts pour appuyer des mesures coordonnées visant à remédier à la désertification, à la dégradation des terres et à la sécheresse et à recourir à une gestion durable des terres dans les zones touchées telles qu'elles sont définies à l'alinéa h de l'article premier de la Convention; UN 15- يدعو الأمانة إلى مواصلة جهودها لدعم الأنشطة المنسقة الرامية إلى التصدي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف والإدارة المستدامة للأراضي في المناطق المتأثرة وفقاً لتعريفها في المادة 1(ح) من الاتفاقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more