"coordonnateur chargé" - Translation from French to Arabic

    • المنسق المعني
        
    • منسقاً
        
    • منسق معني
        
    • المنسق المكلف
        
    • منسّقا
        
    • منسِّقاً
        
    Le rapport du coordonnateur chargé du suivi a ensuite été adressé aux autorités irlandaises. UN ثم أحيل تقرير المنسق المعني بالمتابعة إلى السلطات الآيرلندية.
    Le coordonnateur chargé du suivi lui a présenté son premier rapport à cette session. UN وفي تلك الدورة، عرض المنسق المعني بمتابعة الأعمال المتعلقة بالاتفاقية تقريره الأول على اللجنة.
    EXPOSÉ ORAL DU coordonnateur chargé DE LA QUESTION UN تقرير شفوي مقدم من المنسق المعني بالنموذج الإلكتروني
    Par suite de la démission de M. Morten Kjaerum du Comité après la soixantedouzième session, le Comité, à sa soixantetreizième session, a décidé de nommer M. Nourredine Amir coordonnateur chargé du suivi et M. PierreRichard Prosper coordonnateur suppléant. UN ونظراً لاستقالة السيد مورتن كييروم من اللجنة بعد الدورة الثانية والسبعين، قررت اللجنة في دورتها الثالثة والسبعين تعيين السيد نور الدين أمير منسقاً والسيد بيير ريتشارد بروسبير منسقاً مناوباً للمتابعة.
    Depuis 2002, membre du CERD; en 2004, nommé coordonnateur chargé du suivi des observations finales et des recommandations du Comité UN منذ عام 2002، عضو في لجنة القضاء على التمييز العنصري، وفي عام 2004، عين منسقاً خاصاً معنياً بمتابعة توصيات اللجنة وملاحظاتها الختامية
    L'incapacité à désigner un coordonnateur chargé de la question de l'éventuel élargissement de la composition de la Conférence. UN عدم تعيين منسق معني بمسألة التوسيع المحتمل لعضوية المؤتمر.
    À sa soixante-sixième session (21 février-11 mars 2005), le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a adopté le mandat du coordonnateur chargé d'assurer le suivi de l'application par les États parties des observations et recommandations du Comité. UN 6 - واعتمدت لجنة القضاء على التمييز العنصري في دورتها السادسة والستين المعقودة في الفترة من 21 شباط/فبراير إلى 11 آذار/مارس 2005، صلاحيات المنسق المكلف بولاية رصد متابعة الدول الأطراف فيما يتعلق بملاحظات اللجنة وتوصياتها(2).
    c) Nous convenons que les États ayant ratifié le Traité continueront de désigner l'un d'eux comme coordonnateur chargé de promouvoir la coopération, au moyen de consultations officieuses avec tous les pays intéressés, en vue d'encourager d'autres signatures et ratifications; UN (ج) نتفق على أن تواصل الدول المصدّقة اختيار واحدة منها لتكون منسّقا لتعزيز التعاون، من خلال مشاورات غير رسمية مع جميع البلدان المهتمة، بهدف الترويج لمزيد من التوقيعات والتصديقات؛
    Le rapport du coordonnateur chargé du suivi a ensuite été adressé à l'État partie concerné. UN وأحيل فيما بعد تقرير المنسق المعني بالمتابعة إلى الدولة الطرف المعنية.
    Il a fait état d'une visite dans un pays que le coordonnateur chargé du suivi avait effectuée en 2006 à l'invitation de l'État partie concerné. UN وأشار إلى زيارة قطرية قام بها المنسق المعني بالمتابعة في عام 2006 بناءً على دعوة من الدولة الطرف المعنية.
    I. MANDAT DU coordonnateur chargé DU SUIVI DES OBSERVATIONS ET DES RECOMMANDATIONS FORMULÉES PAR LE COMITÉ AU TITRE DU PARAGRAPHE 1 DE L'ARTICLE 9 DE LA CONVENTION UN أولاً - صلاحيات عمل المنسق المعني بمتابعة ملاحظات اللجنة وتوصياتها بموجب الفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية
    Nous saisissons cette occasion de remercier de ses efforts continus le coordonnateur chargé de ce point de notre ordre du jour, M. Meyer, Ambassadeur du Canada, et lui souhaitons le plein succès. UN ونود انتهاز هذه الفرصة لنشكر المنسق المعني بذاك البند، السيد ميير، سفير كندا الموقر، لما بذله من جهود دؤوبة متمنين له كل النجاح.
    La nouvelle codification du budget mise au point pour l’exercice biennal 1998-1999 aidera le coordonnateur chargé des questions relatives aux femmes à suivre et évaluer périodiquement les progrès qui ont été accomplis dans le cadre des projets et des activités ayant trait aux femmes. UN ٦ - يساعد الهيكل الجديد لترميز الميزانية الذي أعد مؤخرا لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ المنسق المعني بقضايا الجنسين مساعدة كبيرة في رصد التقدم الذي تحرزه المشاريع واﻷنشطة المختصة بالمرأة، وتقييمها دوريا.
    495. À sa soixantesixième session, le Comité a adopté le mandat du coordonnateur chargé du suivi. UN 495- وفي الدورة السادسة والستين، اعتمدت اللجنة اختصاصات عمل المنسق المعني بالمتابعة().
    a Le coordonnateur chargé du suivi a envoyé un rappel à l'État partie le 12 avril 2007. Lituanie UN (أ) أرسل المنسق المعني بالمتابعة رسالة تذكيرية إلى هذه الدولة الطرف في 12 نيسان/أبريل 2007.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale souligne également le caractère très positif de la première évaluation de la procédure de suivi, notamment d'une visite dans un pays que le coordonnateur chargé du suivi a effectuée en 2006 à l'invitation d'un État partie. UN وتشدد اللجنة أيضاً على أن التقييم الأولي لإجراء المتابعة هو تقييم إيجابي إلى حد كبير، وهو يشمل الزيارة القطرية الوحيدة التي قام بها المنسق المعني بالمتابعة في عام 2006 بناء على دعوة إحدى الدول الأطراف.
    1. De nommer l'Ambassadeur Strømmen coordonnateur chargé de présider des discussions de fond sur le désarmement nucléaire et la prévention de la guerre nucléaire. UN 1- تعيين السفير شترومّن منسقاً يرأس المناقشات الموضوعية التي ستتناول نزع السلاح النووي ومنع الحرب النووية.
    3. De nommer l'Ambassadeur Meyer coordonnateur chargé de présider des discussions de fond sur les questions liées à la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN 3- تعيين السفير مَيَر منسقاً يرأس المناقشات الموضوعية التي تتناول القضايا ذات الصلة بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    1. De nommer l'Ambassadeur Strømmen coordonnateur chargé de présider des discussions de fond sur le désarmement nucléaire et la prévention de la guerre nucléaire. UN 1- تعيين السفير شترومان منسقاً لرئاسـة المناقشات الموضوعية التي تتناول نزع السلاح النووي ومنع الحرب النووية.
    1. De nommer l'Ambassadeur Strømmen coordonnateur chargé de présider des discussions de fond sur le désarmement nucléaire et la prévention de la guerre nucléaire. UN " 1- تعيين السفير شترومان منسقاً لرئاسـة المناقشات الموضوعية التي تتناول نزع السلاح النووي ومنع الحرب النووية.
    Ma délégation approuve pleinement cette conception des choses et a l'espoir qu'il sera possible d'enregistrer des progrès à cet égard, une fois qu'un coordonnateur chargé de la question du fonctionnement de la Conférence aura été nommé. UN ويضم وفدي صوته إلى هذا المفهوم ونأمل أن نتمكن من التحرك إلى اﻷمام بعض الشيء في هذا الخصوص، متى تمت تسمية منسق معني بأداء مؤتمر نزع السلاح.
    En réponse aux demandes d'éclaircissements de M. PFIRTER (Suisse) et de M. SVIRIDOV (Fédération de Russie), il précise que les consultations vont se poursuivre sur les articles 5, 6 et 7, pris comme un tout, et que l'article 33 sera examiné lorsque le coordonnateur chargé de cet article aura remis son rapport. UN وردا على استفسارات السيدين بفيرتر )سويسرا( وسفيريدوف )الاتحاد الروسي(، أوضح أن المشاورات ستتواصل بشأن المواد ٥ و ٦ و ٧، ككل، وأن المادة ٣٣ ستدرس عندما يقدم المنسق المكلف بهذه المادة تقريره.
    c) Nous convenons que les États ayant ratifié le Traité continueront de désigner l'un d'eux comme coordonnateur chargé de promouvoir la coopération, au moyen de consultations officieuses avec tous les pays intéressés, en vue d'encourager d'autres signatures et ratifications; UN (ج) نتفق على أن تواصل الدول المصدّقة اختيار واحدة منها لتكون منسّقا لتعزيز التعاون، من خلال مشاورات غير رسمية مع جميع البلدان المهتمة، بهدف الترويج لمزيد من التوقيعات والتصديقات؛
    À sa soixante-cinquième session, il a nommé un coordonnateur chargé de la suite donnée à ses conclusions et convoqué un groupe de travail composé de cinq membres chargé d'examiner les différentes situations au titre de ses procédures d'alerte rapide et d'urgence. UN وفي دورتها الخامسة والستين عيّنت منسِّقاً لمتابعة تنفيذ استنتاجاتها وأنشأت فريقا عاملا مكونا من خمسة أعضاء لدراسة مختلف الحالات المعروضة على اللجنة في سياق إجراءاتها للإنذار العاجل والطــوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more