Dans les pays où les problèmes humanitaires sont particulièrement aigus, le Coordonnateur des opérations humanitaires joue aussi un rôle déterminant. | UN | وفي البلدان التي تحدث بها حالات طوارئ إنسانية حادة، يؤدي منسق الشؤون الإنسانية دورا هاما كذلك. |
Le Coordonnateur des opérations humanitaires est responsable devant le coordonnateur des secours d'urgence. | UN | ويكون منسق الشؤون الإنسانية مسؤولاً أمام منسق الإغاثة الطارئة. |
Le Coordonnateur des opérations humanitaires est responsable devant le coordonnateur des secours d'urgence. | UN | ويكون منسق الشؤون الإنسانية مسؤولا أمام منسق الإغاثة الطارئة. |
Représentant spécial adjoint du Secrétaire général/ Coordonnateur des opérations humanitaires | UN | نائب الممثل الخاص للأمين العام/المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية |
Le Coordonnateur des opérations humanitaires en Haïti a donné un exemple concret de la manière dont les programmes de transition mis au point à la suite d'une catastrophe naturelle devenaient réalité sur le terrain. | UN | وعرض منسق الشؤون الإنسانية في هايتي مثالا ملموسا على كيفية تنفيذ برامج الانتقال في الميدان عقب حدوث كارثة طبيعية. |
Le Coordonnateur des opérations humanitaires en Haïti a donné un exemple concret de la manière dont les programmes de transition mis au point à la suite d'une catastrophe naturelle devenaient réalité sur le terrain. | UN | وقدم منسق الشؤون الإنسانية لهايتي مثالا ملموسا على كيفية التعامل مع البرمجة في الميدان عقب وقوع كارثة طبيعية. |
Pour aider à protéger les civils, l'ONUB coopérera aussi avec le Coordonnateur des opérations humanitaires et les organismes humanitaires. | UN | كما ستعمل أونوب مع منسق الشؤون الإنسانية ودوائر العمل في المجالات الإنسانية على حماية شؤون المدنيين. |
Il est coprésidé par la Ministre de la solidarité, de la famille, de la femme et de l'enfant et le Coordonnateur des opérations humanitaires. | UN | وتشارك وزارة التضامن والأسرة والمرأة والطفل في رئاسة اللجنة مع منسق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة |
Bien que le Coordonnateur des opérations humanitaires se soit efforcé de soulever la question au Ministère de l'éducation, ce dernier ne coopère toujours pas dans la mesure voulue. | UN | وعلى الرغم من الجهود التي يبذلها منسق الشؤون اﻹنسانية في إثارة هذه المواضيع مع وزارة التعليم، تواصل الوزارة عدم تعاونها في مجال توفير العدد المناسب من المرافقين للقيام بعمليات المراقبة. |
Sous la direction du Coordonnateur des opérations humanitaires, l’équipe de pays gère le processus initial de hiérarchisation des activités, ainsi que la redéfinition des priorités si les ressources sont insuffisantes. | UN | ٣٨ - ويتولى الفريق القطري، بقيادة منسق الشؤون اﻹنسانية، إدارة العملية اﻷصلية المتمثلة في تحديد اﻷولويات وإعادة تقييم اﻷولويات إذا حصل نقص في التمويل. |
Bureau du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général/ Coordonnateur résident/ Coordonnateur des opérations humanitaires | UN | مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام/المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية |
Bureau du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général/ Coordonnateur résident/ Coordonnateur des opérations humanitaires | UN | مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام/ المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية |
Habituellement, les objectifs humanitaires propres au pays sont fixés par le Conseil consultatif, qui est présidé par le Coordonnateur des opérations humanitaires et se compose de donateurs et de représentants d'organes des Nations Unies et des principales organisations non gouvernementales. | UN | وعادة ما يتولى تحديدَ الأهداف الإنسانية لذلك البلد المجلس الاستشاري، الذي يرأسه منسق الشؤون الإنسانية والذي يضم المانحين وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الرئيسية. |
Le Coordonnateur des opérations humanitaires et l'équipe de pays des Nations Unies en Iraq ont intensifié leurs démarches auprès du Gouvernement pour faciliter l'entrée des familles syriennes déplacées au poste frontière d'Al-Qaim, qui demeure fermé, sauf en cas d'urgence médicale et de réunion des familles. | UN | وكثّف منسق الشؤون الإنسانية وفريق الأمم المتحدة القطري للعمل الإنساني في العراق جهود حشد الدعم لدى حكومة العراق من أجل تيسير دخول الأسر السورية النازحة عن طريق معبر القائم الحدودي، الذي لا يزال مغلقا، مع استثناءات في حالات الطوارئ الطبية ولم شمل الأسرة. |
Exposé du Représentant spécial adjoint et Coordonnateur résident et Coordonnateur des opérations humanitaires des Nations Unies en Haïti | UN | إحاطة من المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة ونائب الممثل الخاص للأمين العام في هايتي |
Dans certains pays, il doit exercer en plus le rôle de Coordonnateur des opérations humanitaires et s'acquitter des tâches correspondantes. | UN | وفي بعض البلدان، يضاف دور منسق المساعدات الإنسانية مع ما ينجم عنه من عبء العمل إلى مهمة المنسق المقيم. |
Bureau du Coordonnateur des opérations humanitaires des Nations Unies en Iraq | UN | مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق |
97. La Convention de Tampere sur la mise à disposition de ressources de télécommunication pour l'atténuation des effets des catastrophes et pour les opérations de secours en cas de catastrophe prévoit que le Coordonnateur des secours d'urgence fait office de Coordonnateur des opérations dans certains domaines visés par cet instrument. | UN | 97- بمقتضى اتفاقية تامبير المتعلقة بتقديم موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية للحد من الكوارث ولعمليات الإغاثة، يتولى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ مهمة المنسق التنفيذي للاتفاقية حسب تعريف هذه المهمة في أحكامها(). |
Bureau du Coordonnateur des opérations humanitaires des Nations Unies en Iraq | UN | مكتب الأمم المتحدة لمنسق الشؤون الإنسانية في العراق |
Nous appuyons en particulier le rôle joué par le Coordonnateur des opérations humanitaires pour ce qui est de coordonner de manière stratégique les actions internationales menées au nom de l'ONU, en coopération étroite avec les autorités nationales. | UN | إننا ندعم، بشكل خاص، دور منسِّق الشؤون الإنسانية في تنسيقه استراتيجياً الاستجابة الدولية بالنيابة عن الأمم المتحدة، التي تعمل مع السلطات الوطنية عن كثب. |
Les recommandations formulées en matière de gestion des catastrophes sont mises en œuvre à l'occasion de réunions trimestrielles dirigées par le chef de la police, en sa qualité de Coordonnateur des opérations en cas de catastrophe pour Sainte-Hélène. | UN | ويجري العمل أيضا على تنفيذ توصيات لجنة إدارة الكوارث ضمن اجتماعات فصلية يتولى عقدها رئيس الشرطة بصفته منسق إدارة الكوارث في سانت هيلانة. |
Coordonnateur des opérations des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine | UN | منسق عمليات اﻷمم المتحدة للبوسنة والهرسك |
Au Sud-Soudan, l'adjointe au Coordonnateur résident/Coordonnateur des opérations humanitaires s'est entretenue une fois par semaine avec les représentants du Gouvernement du Sud-Soudan, notamment mais pas exclusivement, le Président, le Vice-Président et les ministres du gouvernement. | UN | وفي جنوب السودان، اجتمعت نائبة المنسق المقيم/ منسقة الشؤون الإنسانية أسبوعيا مع مسؤولين في حكومة جنوب السودان، من بينهم الرئيس، ونائب الرئيس ووزراء في الحكومة. |
Le Ministre du travail et de la réinsertion communautaire et le Coordonnateur des opérations humanitaires des Nations Unies ont coordonné l'aide humanitaire, avec le concours du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | وقامت وزارة العمل وإعادة الإدماج في المجتمع ومنسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية، بدعم من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بتنسيق المساعدة البشرية. |
Le Conseil entend un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général et Coordonnateur des opérations des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام ومنسق عمليات الأمم المتحدة في البوسنة الهرسك. |
Le Coordonnateur des opérations humanitaires en Haïti a donné un exemple concret de la manière dont les programmes de transition mis au point à la suite d'une catastrophe naturelle devenaient réalité sur le terrain. | UN | وقدم المنسق الإنساني لهايتي مثالا ملموسا على كيفية التعامل مع البرمجة في الميدان عقب وقوع كارثة طبيعية. |
De la même façon, lorsque l’aide humanitaire revêt une importance cruciale, le Bureau de coordination des affaires humanitaires peut nommer un Coordonnateur des opérations humanitaires. | UN | وبالمثل، قد يعين مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، حيثما تكون المساعدة اﻹنسانية عنصرا حاسما، منسقا للشؤون اﻹنسانية. |