"coordonnateur résident de l'onu" - Translation from French to Arabic

    • المنسق المقيم للأمم المتحدة
        
    • منسق الأمم المتحدة المقيم
        
    M. Ariel Francais Coordonnateur résident de l'ONU et Représentant résident du PNUD UN السيد آريل فرنكايس المنسق المقيم للأمم المتحدة والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Les demandes d'assistance seront présentées officiellement par le Coordonnateur résident de l'ONU au nom des organismes des Nations Unies participants. UN ويتولى المنسق المقيم للأمم المتحدة تقديم جميع الطلبات رسمياً إلى الصندوق نيابة عن منظمات الأمم المتحدة المشاركة.
    Le Coordonnateur résident de l'ONU participe au Conseil pour les questions se rapportant au système des Nations Unies au Kenya. UN ويساهم المنسق المقيم للأمم المتحدة في عمل مجلس إدارة الخدمات التنفيذية فيما يخص المسائل المتصلة بمنظومة الأمم المتحدة في كينيا.
    Le Gouvernement a appuyé l'organisation d'une campagne de sensibilisation sur les droits de l'homme et le handicap, organisée conjointement par Handicap International, le Bureau du Coordonnateur résident de l'ONU et le HCDH. UN وأيدت الحكومة تنظيم حملة توعية بشأن حقوق الإنسان والإعاقة بالتعاون مع المنظمة الدولية للأشخاص ذوي الإعاقة ومكتب منسق الأمم المتحدة المقيم والمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Le Gouvernement a appuyé l'organisation d'une campagne de sensibilisation sur les droits de l'homme et le handicap, organisée conjointement par Handicap International, le Bureau du Coordonnateur résident de l'ONU et le HCDH. UN وأيدت الحكومة تنظيم حملة توعية بشأن حقوق الإنسان والإعاقة بالتعاون مع المنظمة الدولية للأشخاص ذوي الإعاقة ومكتب منسق الأمم المتحدة المقيم والمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Le Coordonnateur résident de l'ONU participe au Conseil pour les questions se rapportant au système des Nations Unies au Kenya. UN ويساهم المنسق المقيم للأمم المتحدة في عمل مجلس إدارة الخدمات التنفيذية فيما يخص المسائل المتصلة بمنظومة الأمم المتحدة في كينيا.
    Le représentant a eu l'occasion de visiter le centre d'enrôlement militaire situé près de Yangon, puis le centre d'enrôlement militaire de Mandalay, avec le Coordonnateur résident de l'ONU. UN وقد أتيحت للممثل فرصة زيارة مركز تجنيد أفراد الجيش بالقرب من يانغون، وبعد ذلك مركز تجنيد أفراد الجيش في ماندلاي، برفقة المنسق المقيم للأمم المتحدة.
    Il a rendu hommage à Ndolamb Ngokwey, Secrétaire du Conseil d'administration, qui prendrait bientôt ses nouvelles fonctions de Coordonnateur résident de l'ONU et de représentant résident du PNUD au Mozambique. UN وأشاد بالسيد ندولامب نقوكوي، أمين المجلس التنفيذي، والذي سيضطلع قريبا بمنصبه الجديد بوصفه المنسق المقيم للأمم المتحدة والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في موزامبيق.
    Il a rendu hommage à Ndolamb Ngokwey, Secrétaire du Conseil d'administration, qui prendrait bientôt ses nouvelles fonctions de Coordonnateur résident de l'ONU et de représentant résident du PNUD au Mozambique. UN وأشاد بالسيد ندولامب نقوكوي، أمين المجلس التنفيذي، والذي سيضطلع قريبا بمنصبه الجديد بوصفه المنسق المقيم للأمم المتحدة والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في موزامبيق.
    M. Luis Cabrera, Ambassadeur du Mexique en Afrique du Sud, a fait une déclaration d'orientation et M. Simon Nhongo, Coordonnateur résident de l'ONU en Namibie, a présenté un exposé. Les débats peuvent être résumés comme suit : UN وكان المتحدث الرئيسي هو سعادة لويس كابريرا، سفير المكسيك لدى جنوب أفريقيا، في حين شارك في المناقشة سيمون نهونغو، المنسق المقيم للأمم المتحدة في ناميبيا، ويمكن تلخيص المناقشة على النحو التالي:
    M. Rastislav Vrbensky, Coordonnateur résident de l'ONU, représentant résident du PNUD UN السيد راستيسلاف فربينسكي، المنسق المقيم للأمم المتحدة/الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الجبل الأسود
    A occupé les postes suivants : Coordonnateur résident de l'ONU en Bolivie, en El Salvador et au Belize, représentant résident adjoint au Pérou et au Chili; a occupé divers postes à la FAO et au PAM. UN المناصب السابقة التي شغلها: المنسق المقيم للأمم المتحدة في بوليفيا والسلفادور وبليز، ونائب الممثل المقيم في بيرو وشيلي، وشغل مناصب مختلفة في منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي.
    Organisation, à Boston, en avril 2011, d'une réception avec le Coordonnateur résident de l'ONU / Représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en Arménie; UN استضافة حفل استقبال مع المنسق المقيم للأمم المتحدة/ ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المقيم في أرمينيا، بوسطن، نيسان/أبريل 2011.
    L'expert indépendant tient à remercier le Gouvernement kirghize de son invitation et de sa coopération, ainsi que le Coordonnateur résident de l'ONU, l'équipe en poste dans le pays, les représentants du Fonds monétaire international (FMI) et de la Banque mondiale et les organisations non gouvernementales présentes au Kirghizistan, qui lui ont fourni des renseignements et des éclaircissements fort utiles. UN ويود الخبير المستقل أن يشكر حكومة قيرغيزستان لدعوتها لـه وتعاونها معه في تنفيذ البعثة، كما يود أن يشكر المنسق المقيم للأمم المتحدة والفريق القطري، وممثلي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والمنظمات غير الحكومية الموجودة في قيرغيزستان لما قدموه من معلومات وأفكار مفيدة.
    L'intégration et la coordination des activités de l'ONU sont améliorées par la présence du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour l'appui à la gouvernance, le développement et la coordination des opérations humanitaires, qui est également le Coordonnateur résident de l'ONU au Timor-Leste. UN ويجري تعزيز التكامل والتنسيق بين أنشطة الأمم المتحدة عن طريق نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بشؤون دعم الحوكمة والعدالة والتنمية وتنسيق الشؤون الإنسانية، الذي يشغل أيضا منصب المنسق المقيم للأمم المتحدة في تيمور - ليشتي.
    L'intégration et la coordination des activités de l'ONU bénéficient de la présence du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour l'appui à la gouvernance, le développement et la coordination des opérations humanitaires, qui est également le Coordonnateur résident de l'ONU au Timor-Leste, ainsi que de la tenue de réunions périodiques des groupes de travail et structures thématiques de l'ONU. UN ومما يزيد من تعزيز التكامل والتنسيق بين أنشطة الأمم المتحدة وجود نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بدعم الحوكمة والتنمية وتنسيق الشؤون الإنسانية، الذي يشغل أيضا منصب المنسق المقيم للأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، وعقد اجتماعات منتظمة للأفرقة العاملة والهياكل المواضيعية التابعة للأمم المتحدة.
    Je me félicite que le Coordonnateur résident de l'ONU et le Premier Ministre soient convenus de mettre sur pied un détachement qui s'occupera spécialement des violences sexistes et de la protection des civils, et j'invite les partenaires à avancer rapidement dans cette voie. UN وأرحب بالاتفاق المبرم بين منسق الأمم المتحدة المقيم ورئيس الوزراء من أجل إنشاء فرقة عمل للتصدي لأعمال العنف القائم على أساس الجنس وحماية المدنيين وتشجيع الأطراف المعنية على المضي قدما بهذا المسعى على وجه السرعة.
    5. Le Représentant spécial était accompagné pendant toute sa mission en Colombie de M. Francesco Vicenti, Coordonnateur résident de l'ONU en Colombie, M. Carel de Rooy, représentant de l'UNICEF en Colombie, des représentants du HCR et du HCDH, de M. Andres Salazar du Département des affaires politiques et de Mme Ilene Cohn et Mme Johanna Brismar Skoog, administratrices de programmes de son bureau. UN 5- وكان يصحب الممثل الخاص طوال زيارته إلى كولومبيا السيد فرانسيسكو فينسينتي، منسق الأمم المتحدة المقيم في كولومبيا، والسيد كارال دي روي، ممثل اليونيسيف في كولومبيا، وممثلو مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والسيد أندريس سالازار من إدارة الشؤون السياسية، والسيدة إيلين كوهن والسيدة جوانا بريسمار سكوغ، موظفتا برامج في مكتبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more