"coordonnateurs des opérations humanitaires" - Translation from French to Arabic

    • منسقي الشؤون الإنسانية
        
    • لمنسقي الشؤون الإنسانية
        
    • المنسقين الإنسانيين
        
    • منسقو الشؤون الإنسانية
        
    D'autres efforts sont en cours à l'échelle du système aux fins de l'amélioration des rapports d'évaluation des coordonnateurs des opérations humanitaires. UN ويجري حاليا بذل جهود إضافية على نطاق المنظومة لتعزيز عمليات تقييم أداء منسقي الشؤون الإنسانية.
    L'UNICEF a été encouragé à poursuivre un dialogue constructif avec les coordonnateurs des opérations humanitaires et les équipes de pays pour l'action humanitaire, afin de stimuler l'évaluation collective des résultats et des besoins. UN وشجع البعض اليونيسيف على مواصلة العمل بصورة بناءة مع منسقي الشؤون الإنسانية والأفرقة القطرية للعمل الإنساني، وعلى تحفيز تحقيق النتائج وتقييم الاحتياجات بشكل جماعي.
    L'UNICEF a été encouragé à poursuivre un dialogue constructif avec les coordonnateurs des opérations humanitaires et les équipes de pays pour l'action humanitaire, afin de stimuler l'évaluation collective des résultats et des besoins. UN وشجع البعض اليونيسيف على مواصلة العمل بصورة بناءة مع منسقي الشؤون الإنسانية والأفرقة القطرية للعمل الإنساني، وعلى تحفيز تحقيق النتائج وتقييم الاحتياجات بشكل جماعي.
    Des sessions sur le financement des opérations humanitaires et le Fonds ont été organisées à l'intention de tous les coordonnateurs des opérations humanitaires et incluses dans les ateliers régionaux organisés pour les coordonnateurs résidents. UN ونظمت دورات تدريبية لجميع منسقي الشؤون الإنسانية في مجالي تمويل الأنشطة الإنسانية وعمل الصندوق، وأُدرجت في حلقات العمل الخاصة بالمنسقين المقيمين الإقليميين.
    La Division a également organisé une série d'ateliers régionaux à l'intention des responsables des services du Bureau de la coordination des affaires humanitaires sur le terrain, afin d'aider les coordonnateurs des opérations humanitaires à mettre en œuvre les directives. UN وكذلك بدأت الشعبة عقد سلسلة حلقات عمل إقليمية لرؤساء المكاتب الميدانية التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن مجموعة تدابير السياسة العامة بهدف دعم منسقي الشؤون الإنسانية بتنفيذها.
    Le processus de sélection des coordonnateurs résidents et des coordonnateurs des opérations humanitaires sera également examiné. UN وستعالج أيضا مسألة اختيار المنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية.
    Des efforts importants sont menés pour renforcer le système des coordonnateurs résidents et celui des coordonnateurs des opérations humanitaires en instaurant des liens institutionnels entre les structures de coordination des uns et des autres. UN 29 - وقد بُذلت جهود هامة لتعزيز نظم المنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية عن طريق إقامة صلات مؤسسية بين هياكل التنسيق للمنسقين المقيمين وهياكل التنسيق لمنسقي الشؤون الإنسانية.
    Des efforts importants sont menés pour renforcer le système des coordonnateurs résidents/coordonnateurs des opérations humanitaires en instaurant des liens institutionnels entre les structures de coordination des uns et des autres. UN 88 - بُذلت جهود كثيفة لتعزيز نظام المنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية عبر إقامة صلات مؤسسية بين هيئات التنسيق التابعة للمنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية.
    La Directrice du Bureau de la prévention des crises et du relèvement a apporté quelques précisions sur la complémentarité des coordonnateurs résidents et des coordonnateurs des opérations humanitaires. UN وأضافت مديرة مكتب منع الأزمات والإنعاش بعض الملاحظات عن الدعم المتبادل بين نظام المنسقين المقيمين ونظام منسقي الشؤون الإنسانية.
    Le Groupe a rencontré les coordonnateurs des opérations humanitaires du Mali, du Soudan du Sud et du Yémen, afin d'analyser leurs expériences en matière de coordination et de direction des interventions humanitaires et d'échanger des vues avec eux sur le Fonds et son efficacité opérationnelle. UN واجتمع الفريق مع منسقي الشؤون الإنسانية في جنوب السودان، ومالي، واليمن لمناقشة الخبرات التي اكتسبوها في تنسيق الاستجابات الإنسانية وقيادتها ولتبادل وجهات نظرهم بشأن الصندوق وأثره في الميدان.
    Les coordonnateurs des opérations humanitaires se sont félicités du rôle important joué par le fonds dans le renforcement de la coordination à l'échelle des pays et du soutien qu'ils leur apportent, et qui contribuent à valoriser leurs fonctions. UN وأثنى منسقو الشؤون الإنسانية على الدور الهام الذي يقوم به الصندوق في تعزيز التنسيق داخل البلد ودعم وظائف منسقي الشؤون الإنسانية فضلا عن تعزيز دورهم.
    Le Groupe a exprimé son appui au programme de transformation du Comité permanent interorganisations et noté son importance au regard du renforcement du rôle des coordonnateurs des opérations humanitaires et de la direction de l'aide humanitaire. UN وأعرب الفريق عن دعمه لبرنامج التحول الذي وضعته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وعن أهميته في تعزيز دور منسقي الشؤون الإنسانية وقيادات العمل الإنساني، بوجه عام.
    10. Dans une moindre mesure, le système des coordonnateurs des opérations humanitaires présents dans 27 pays est un autre exemple d'un effort de cohérence qui fait intervenir des acteurs extérieurs à l'ONU. UN 10 - وبدرجة أقل من ذلك، يمثل أيضاً نظام منسقي الشؤون الإنسانية الموجود في 27 بلداً مثالاً آخر على محاولة للاتساق تشمل أيضاً فعاليات من خارج الأمم المتحدة.
    c) Amélioration des capacités des coordonnateurs des opérations humanitaires des Nations Unies concernant la protection des civils UN (ج) تحسين قدرات منسقي الشؤون الإنسانية في الأمم المتحدة في ما يتعلق بحماية المدنيين
    c) Nombre des coordonnateurs résidents et des coordonnateurs des opérations humanitaires ayant reçu une formation concernant l'application des directives relatives à la protection des civils UN (ج) عدد المنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية المقيمين المدربين على تطبيق المبادئ التوجيهية الموضوعة لحماية المدنيين
    En outre, les coordonnateurs des opérations humanitaires et les équipes de pays des Nations Unies sur le terrain recevront une aide et un appui pour élaborer et appliquer des stratégies et des plans de sensibilisation aux questions humanitaires qui encouragent les États Membres et les parties aux conflits à faire davantage pour préserver les installations humanitaires et l'accès aux secours UN وفضلاً عن ذلك، ستواصل الدول الأعضاء وأطراف النزاع جهودها لبذل المزيد من أجل المحافظة على المجال الإنساني وسبل الوصول لتقديم المعونة الإنسانية، وذلك عن طريق مساعدة ودعم منسقي الشؤون الإنسانية والفرق القطرية للأمم المتحدة الموجودة على أرض الواقع في وضع وتنفيذ استراتيجيات الدعوة وخطط العمل لها.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a adressé des communications officielles aux coordonnateurs des opérations humanitaires et aux chefs de bureau pour annoncer l'adoption de la Stratégie et demander sa mise en œuvre. UN 4 - وبعث مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية برسائل رسمية إلى منسقي الشؤون الإنسانية ورؤساء المكاتب الميدانية يعلن فيها اعتماد الاستراتيجية ويطلب إليهم تنفيذها.
    Cependant, pour être capable d'exécuter ces fonctions efficacement, les coordonnateurs résidents et les coordonnateurs des opérations humanitaires ont besoin d'une capacité accrue. UN غير أنه يلزم أن توفر للمنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية قدرات إضافية لكي يكون بإمكانهم أداء هذه الوظائف على نحو فعال.
    En outre, les coordonnateurs des opérations humanitaires/coordonnateurs résidents ou les directeurs de pays de l'institution chef de file ont également un rôle à jouer dans le domaine de la sensibilisation. UN 53 - وبالإضافة إلى ذلك فعلى المنسقين الإنسانيين/ المقيمين أو المديرين القطريين للوكالات الرائدة المعنية مسؤوليات أيضا في مجال الدعوة.
    Il a encouragé le secrétariat à mettre en lumière et à soutenir le rôle des coordonnateurs des opérations humanitaires dans la facilitation du processus de manière à améliorer les résultats obtenus. UN وشجع الفريق الأمانة على أن تشدد على أهمية الدور الذي يضطلع به منسقو الشؤون الإنسانية في تسهيل الإجراءات لتحقيق نتائج أفضل وعلى دعم هذا الدور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more