"coordonnateurs humanitaires" - Translation from French to Arabic

    • منسقي الشؤون الإنسانية
        
    • منسقين للشؤون الإنسانية
        
    • ومنسقي الشؤون الإنسانية
        
    • فيها منسقون للشؤون الإنسانية
        
    • ومنسقين للشؤون الإنسانية
        
    • لمنسقي الشؤون الإنسانية
        
    • منسقون للشؤون الإنسانية سابقون
        
    • منسقي المساعدات الانسانية
        
    • منسقي المساعدة الإنسانية
        
    • منسقي المساعدة الانسانية
        
    Il est impératif de déployer des efforts supplémentaires pour renforcer les capacités des coordonnateurs humanitaires et leur permettre de s'autonomiser. UN ولا بد من بذل مزيد من الجهود لتعزيز تمكين قدرات منسقي الشؤون الإنسانية وتقويتها.
    Une meilleure interaction entre les coordonnateurs humanitaires et le Comité permanent interorganisations rehausserait l'utilité de ce dernier et l'aiderait à mieux répondre aux préoccupations du personnel sur le terrain. UN ومن شأن تحسين عملية التشاور والحصول على ردات الفعل بين منسقي الشؤون الإنسانية واللجنة أن يزيد من فائدة اللجنة واستجابتها للشواغل التي يثيرها العاملون في الميدان.
    Une délégation mentionne l'intérêt de travailler étroitement avec l'OCHA et les coordonnateurs humanitaires concernant le processus d'appels consolidés, y compris les évaluations de besoins. UN واستحسن أحد الوفود العمل بصورة وثيقة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومع منسقي الشؤون الإنسانية المعنيين بعملية النداءات الموحدة، بما في ذلك تقييم الاحتياجات.
    Il s'agit notamment d'établir des définitions d'emploi types des coordonnateurs résidents, qui recouvrent aussi les fonctions humanitaires (actuellement, 11 coordonnateurs résidents font en même temps fonction de coordonnateurs humanitaires), aussi bien que de faire participer les organismes humanitaires, dont le Bureau du coordonnateur des affaires humanitaires, au processus de sélection des coordonnateurs résidents. UN ومن بين هذه التدابير وضع وصف موحد لمهام المنسقين المقيمين تشمل أيضا المهام الإنسانية (يعمل حاليا 11 منسقا مقيما في نفس الوقت بوصفهم منسقين للشؤون الإنسانية) فضلا عن إشراك الوكالات الإنسانية، بما في ذلك مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، في عملية اختيار المنسقين المقيمين.
    La Division apportera également son appui aux coordonnateurs résidents et aux coordonnateurs humanitaires locaux afin d'assurer efficacement la coordination sur le terrain. UN وستدعم الشعبة أيضا المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية في الميدان لكفالة التنسيق الميداني الفعال.
    Un autre pilier important de l'effort de réforme porte sur la sélection et la formation de coordonnateurs humanitaires. UN ويتعلق عماد هام آخر من أعمدة جهود الإصلاح باختيار منسقي الشؤون الإنسانية وتدريبهم.
    Troisièmement, je tiens à mettre en relief la nécessité de renforcer le rôle et les capacités des coordonnateurs humanitaires et des coordonnateurs résidents. UN ثالثا، أرجو أن أشدد على أهمية تعزيز دور منسقي الشؤون الإنسانية المقيمين وقدراتهم.
    À cet égard, les coordonnateurs humanitaires continuent de jouer un rôle primordial. UN ويظل هنا دور منسقي الشؤون الإنسانية أمرا حيويا.
    Dans cette optique, le Canada demande au Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) de continuer à renforcer les capacités des coordonnateurs humanitaires. UN وتحث كندا مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على مواصلة التركيز على تعزيز دور وقدرات منسقي الشؤون الإنسانية.
    résidents/coordonnateurs humanitaires 135−140 32 UN ونواب الممثلين الخاصين/المنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية 135-140 47
    Le BCAH a créé un groupe chargé d'appuyer le renforcement du système des coordonnateurs humanitaires, et a pris l'initiative de solliciter un élargissement de la réserve de coordonnateurs humanitaires en y incluant également des candidats issus d'ONG. UN وقد أنشأ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وحدة لدعم تعزيز نظام منسقي الشؤون الإنسانية، وطلبت استباقياً توسيع مجموعة منسقي الشؤون الإنسانية بحيث تضم مرشحين من المنظمات غير الحكومية أيضاً.
    À cet égard, l'Inspecteur a appris que l'une des questions à examiner par le groupe de travail constitué par le CPI sur le renforcement du système des coordonnateurs humanitaires était celle des circonstances susceptibles de conduire à dissocier cette fonction des autres. UN وفي هذا الصدد، عَلِم المفتش أن الفريق العامل المعني بتعزيز نظام منسقي الشؤون الإنسانية الذي أنشأته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات سيستعرض مسائل إحداها مسألة الظروف التي قد تؤدي إلى فصل مهمة الشؤون الإنسانية عن غيرها.
    Le BCAH a créé un groupe chargé d'appuyer le renforcement du système des coordonnateurs humanitaires, et a pris l'initiative de solliciter un élargissement de la réserve de coordonnateurs humanitaires en y incluant également des candidats issus d'ONG. UN وقد أنشأ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وحدة لدعم تعزيز نظام منسقي الشؤون الإنسانية، وطلبت استباقياً توسيع مجموعة منسقي الشؤون الإنسانية بحيث تضم مرشحين من المنظمات غير الحكومية أيضاً.
    À cet égard, l'Inspecteur a appris que l'une des questions à examiner par le groupe de travail constitué par le CPI sur le renforcement du système des coordonnateurs humanitaires était celle des circonstances susceptibles de conduire à dissocier cette fonction des autres. UN وفي هذا الصدد، عَلِم المفتش أن الفريق العامل المعني بتعزيز نظام منسقي الشؤون الإنسانية الذي أنشأته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات سيستعرض مسائل إحداها مسألة الظروف التي قد تؤدي إلى فصل مهمة الشؤون الإنسانية عن غيرها.
    Il s'agit de renforcer la capacité d'équipes de pays des Nations Unies sous la direction des coordonnateurs résidents ou des coordonnateurs humanitaires des Nations Unies. UN وتتمثل الاستراتيجية الأساسية للمفوضية في بناء قدرات الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، بقيادة المنسقين المقيمين أو منسقي الشؤون الإنسانية التابعين للأمم المتحدة.
    Douze étaient d'actuels ou d'anciens coordonnateurs résidents ou coordonnateurs humanitaires et 18 étaient des femmes. UN وكان من بينهم 12 منسقا من المنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية الحاليين/السابقين و 18 امرأة.
    < < iii) < < Respect par tous les coordonnateurs résidents et les coordonnateurs humanitaires des obligations qui leur incombent en tant que responsables des questions de sécurité. > > ; UN " ' 3` امتثال جميع المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية لمسؤولياتهم بوصفهم ' المسؤولين المكلفين` بشؤون الأمن " ؛
    Cette stratégie a été mise à l'essai dans un petit nombre de pays se relevant d'un conflit (Libéria, Ouganda, République démocratique du Congo et Somalie) et sera étendue à tous les pays bénéficiant de l'aide de coordonnateurs humanitaires des Nations Unies. UN وقد طبق هذا النهج مبدئيا في عدة أوضاع لما بعد الصراع (أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال وليبريا) وسيعمم على كافة البلدان التي يعمل فيها منسقون للشؤون الإنسانية تابعون للأمم المتحدة.
    En 2012, 12 postes de Coordonnateur résident et de coordonnateur de l'action humanitaire ont été pourvus sur la réserve de coordonnateurs humanitaires, un fichier de dirigeants expérimentés de l'action humanitaire appuyée par le Comité permanent interorganisations. UN ففي عام 2012 شُغلت 12 وظيفة لمنسقين مقيمين ومنسقين للشؤون الإنسانية من مجموعة المنسقين المقيمين، وهي قائمة بأسماء المرشحين المقبولين ممن يستوفون الخبرة في مجال قيادة الأعمال الإنسانية ويحظون بتأييد اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Il existe désormais une formation annuelle régulière à l'intention des coordonnateurs humanitaires. UN ويُجرى الآن تدريب سنوي منتظم لمنسقي الشؤون الإنسانية.
    144. Le BCAH a également institutionnalisé avec des coordonnateurs humanitaires en fonctions et des personnes susceptibles d'occuper ce poste un programme de formation initiale et a constitué avec eux une réserve (comprenant notamment des représentants d'ONG) dont les membres suivront un programme de formation et d'apprentissage en quatre phases s'étendant sur une année. UN 144- وكرَّس مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أيضاً إقامة مناسبة تعريف لمنسقي الشؤون الإنسانية يُشارِك فيها منسقون للشؤون الإنسانية سابقون ومحتملون، وأنشأ مجموعةً من هؤلاء (تضم ممثلين لمنظمات غير حكومية) سيلتحقون " بنظام إحاطة وتعلُّم يتألف من أربع مراحل ويستغرق فترة سنة واحدة " ().
    85. L'impératif de transparence dans le choix des coordonnateurs humanitaires a été de plus en plus souligné, ainsi que la nécessité de procéder à des consultations de fond avec les organismes avant de leur confier cette mission. UN ٨٥ - وجرى التركيز بصورة متزايدة على الحاجة إلى الشفافية في اختيار منسقي المساعدات الانسانية وعلى ضرورة إجراء مشاورات موضوعية مع الوكالات قبل تعيينهم.
    Un examen complet du processus d'appel global a été effectué entre novembre 1999 et avril 2000, en consultation avec les coordonnateurs humanitaires, les membres du Comité permanent interorganisations et des donateurs. UN وأجري استعراض شامل لعملية النداءات الموحدة في الفترة الواقعة بين تشرين الثاني/نوفمبر 1999 ونيسان/أبريل 2000. واعتمدت هذه العملية على مشاورات أجريت بين منسقي المساعدة الإنسانية وأعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمانحين.
    Les pays nordiques se félicitent de l'accord conclu par le Comité permanent interorganisations concernant la désignation/nomination de coordonnateurs humanitaires dans les situations d'urgence complexes. UN وبلدان الشمال اﻷوروبي ترحب بالاتفاق الذي توصلت اليه اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن تسمية/تعيين منسقي المساعدة الانسانية في حالات الطوارئ المعقدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more