"coordonne les" - Translation from French to Arabic

    • وينسق
        
    • وتنسق
        
    • ينسق
        
    • تنسق
        
    • تتولى تنسيق
        
    • وتنسيق أنشطة
        
    • بالتنسيق بين
        
    • على التنسيق بين
        
    • يتولى تنسيق
        
    • يتولّى تنسيق
        
    • تنسيق الإجراءات المتعلقة
        
    • بتنسيق عمليات
        
    • وتنسّق
        
    Représente le Haut Commissaire et le Centre au Siège, coordonne les activités qui se rapportent au Bureau du Haut Commissaire et au Centre à New York. UN يمثل المفوض السامي والمركز في المقر وينسق اﻷنشطة المتصلة بالمفوض السامي والمركز في نيويورك.
    C'est le Conseil norvégien de la recherche qui coordonne les programmes d'échange. UN وينسق المجلس النرويجي للبحوث برامج التبادل.
    L'Office protège les civils par son travail dans les domaines de l'éducation et de la santé et coordonne les organismes responsables des droits de l'homme. UN وتحمي الوكالة المدنيين من خلال أعمالها في مجالي التعليم والصحة، وتنسق بين الوكالات المسؤولة عن حقوق الإنسان.
    Le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques coordonne les travaux de la session et dirige le Bureau des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN ينسق اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية أعمال الدورة ويدير مكتب شؤون الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    Le MIMDES fait également partie de la Commission multisectorielle de sécurité alimentaire qui coordonne les politiques en la matière. UN كما تشكل جزءا من اللجنة المتعددة القطاعات للأمن الغذائي، التي تنسق السياسات المتعلقة بهذا الموضوع.
    Le Royaume-Uni indique que la Commission anti-corruption attachée au Cabinet du Premier ministre coordonne les missions de prévention de la corruption. UN وأفادت المملكة المتحدة أن لجنة مكافحة الفساد التابعة لمكتب مجلس الوزراء تتولى تنسيق مهام الوقاية من الفساد.
    L'Ouzbékistan coordonne les efforts régionaux déployés pour faire face à la pénurie d'eau et souhaiterait recevoir une aide internationale à cette fin. UN وينسق بلده الجهود الإقليمية للتصدي لنقص المياه ويرحب بأية مساعدات دولية لبلوغ هذه الغاية.
    Le Bureau exécutif de la Société, établi en Suisse, coordonne les recherches, les informations et les activités de formation. UN ويوجد المكتب التنفيذي للجمعية في سويسرا، وينسق أنشطة الأبحاث والمعلومات والتدريب.
    Il assure la coordination sectorielle des activités en matière de changements climatiques et coordonne les mécanismes et les procédures d'échange de carbone. UN ويوفر المجلس التنسيق القطاعي للأنشطة المتعلقة بتغير المناخ وينسق آليات وإجراءات تجارة الكربون.
    L'antenne de Zalingei coordonne les activités dans son sous-secteur. UN وينسق مكتب إقليمي فرعي في زالنغي الأنشطة في قطاع زالنغي الفرعي.
    Il/elle examine et édite la correspondance et coordonne les réunions et autres séances d'information avec d'autres services et avec les partenaires externes. UN ويستعرض ويحرر المراسلات وينسق الاجتماعات والإحاطات مع العناصر الأخرى في الإدارات ومع الشركاء الخارجيين.
    Il coordonne les activités relatives à la formation prévue dans le programme d'appui aux missions et de préparation aux missions. UN وينسق المساعد الإداري الأنشطة ذات الصلة بالتدريب في مجال دعم البعثات وبرنامج التأهب للبعثات.
    Le plan facilite et coordonne les activités de prévention du suicide menées par les parties prenantes. UN وتُيسر الخطة الاستراتيجية وتنسق تنفيذ أصحاب المصلحة للوقاية من الانتحار كما ترد في الخطة.
    Le Conseiller spécial adjoint coordonne les initiatives prises par les organismes des Nations Unies et par le Comité des personnes disparues à Chypre. UN وتنسق نائبة المستشــار الخـــاص المبــــادرات التي تنفذها وكالات الأمم المتحــدة، واللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص.
    C'est donc le Ministère de l'intérieur qui coordonne les activités de la police. UN وتنسق وزارة الداخلية بالتالي أنشطة الشرطة.
    Ce centre coordonne les activités de deux conseils: le Conseil des minorités nationales et le Conseil des religions. UN وهو ينسق أنشطة مجلسين هما مجلس الأقليات الوطنية ومجلس الأديان.
    Les membres du Conseil ont souligné la nécessité qu'il coordonne les initiatives internationales. UN وشدد أعضاء المجلس على ضرورة أن ينسق المبعوث الخاص المبادرات الدولية.
    À ce titre, le Département coordonne les campagnes de communication dans les domaines prioritaires en utilisant les moyens de communication classiques et modernes. UN وتمشيا مع هذه المهمة، تنسق الإدارة حملات إعلامية بشأن مجالات رئيسية ذات أولوية، باستخدام وسائل الاتصال الجديدة والتقليدية.
    Un groupe restreint responsable de la mise en œuvre des résolutions du Conseil de sécurité coordonne les travaux. UN وثمة مجموعة أساسية تتولى تنسيق العمل وتعد مسؤولة عن تنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    Les articles 18 et 19 du Règlement de procédure et de preuve contiennent la procédure d’élection du président et énoncent les attributions de celui-ci. Le Président préside les séances plénières, coordonne les activités des Chambres et supervise les activités du Greffe. UN وتنص المادتان 18 و19 من لائحة الإجراءات والأدلة على إجراءات انتخاب الرئيس، وتحددان واجباته، التي تشمل رئاسة الجلسات العامة للقضاة ، وتنسيق أنشطة الدوائر، والإشراف على أنشطة قلم المحكمة.
    Mandataire de la Commission ministérielle spéciale pour le suivi du Programme d'action de Beijing, organisme qui coordonne les plus hautes autorités provinciales en la matière UN رئيسة اللجنة الوزارية المخصصة المعنية بمتابعة تنفيذ منهاج عمل بيجين، التي تضطلع بالتنسيق بين السلطات العليا المعنية بالمسائل الجنسانية على صعيد المقاطعات.
    Il coordonne les mesures visant à promouvoir le développement durable tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'administration. UN وتعمل هذه الوحدة على التنسيق بين المبادرات لتعزيز التنمية المستدامة داخل الإدارة وخارجها.
    coordonne les actions entreprises pour promouvoir les droits de l'homme avec d'autres organismes publics et la société civile. UN يتولى تنسيق الإجراءات لتعزيز حقوق الإنسان مع أجهزة الدولة الأخرى والمجتمع المدني.
    La Veille météorologique mondiale (WMM) qui est la dorsale de tous les programmes de l'OMM, coordonne les observations météorologiques et les systèmes de diffusion des données conformément au principe d'échange d'informations libre et sans limites. UN وأشار إلى أن برنامج الرصد الجوى العالمي، الذي يُعتبر العنصر الأساسي لجميع برامج المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، يتولّى تنسيق مراقبة الأحوال الجوية العالمية ونُظم نشر البيانات وفقاً لمبدأ حرية تبادل المعلومات دون قيود.
    Depuis juin 2003, le Centre coordonne les opérations de déminage à Bunia. UN وما فتئ مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام يقوم بتنسيق عمليات إزالة الألغام في بونيا.
    Il coordonne les activités et les recherches régionales relatives à la famille. UN وتنسّق على صعيد المنطقة الأنشطة والبحوث ذات الصلة بالمواضيع المتعلقة بالأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more