Sur le plan régional, des organismes de coordination ont été désignés et chargés de coordonner et gérer les activités régionales dans leurs zones respectives. | UN | وعلى الجبهات الإقليمية، عُينت وكالات للتنسيق وأوكلت إليها مهمة تنسيق وإدارة الأنشطة الإقليمية كل في نطاق عمله. |
L'Autorité palestinienne a hérité d'une infrastructure institutionnelle fragmentée qui est mal équipée pour élaborer et exécuter des programmes de développement ou coordonner et gérer les apports importants et variés des pays donateurs. | UN | لقد ورثت السلطة الفلسطينية إطارا مؤسسيا مجزءا غير مؤهل ﻹعداد وتنفيذ برامج التنمية أو تنسيق وإدارة مدخلات كبيرة ومتنوعة من بلدان مانحة. |
76. Deuxième objectif : coordonner et gérer les mouvements de rapatriement librement consenti depuis les pays d'asile. | UN | 76- الهدف الثاني: تنسيق وإدارة حركات العودة الطوعية من بلدان اللجوء. |
ONU-Habitat pour orienter, coordonner et gérer les activités de développement humain et organisationnel du secteur des administrations locales | UN | المواد التقنية: الأمم المتحدة لتوجيه وتنسيق وإدارة أنشطة التنمية البشرية والتنظيمية لقطاع ومؤسسات معززة للوفاء بالاحتياجات الحالية |
Plus précisément, il continuera en 2008 de mettre à disposition les services à temps plein d'un administrateur et les services à temps partiel d'un agent exécutif qui seront chargés d'aider le Directeur du Bureau à planifier, coordonner et gérer UN-SPIDER. | UN | وسوف يواصل المكتب، بصورة أكثر تحديدا، في عام 2008 إتاحة الاستعانة بخدمات موظف من الفئة الفنية للعمل متفرغا ومساعد تنفيذي للعمل بصفة غير متفرغة، وذلك لمساعدة مدير المكتب في تخطيط وتنسيق وإدارة سبايدر. |
Administrer, coordonner et gérer les contrats et les autres engagements pris avec des membres, des partenaires, des consultants, des fournisseurs et d'autres, tels qu'ils ont été approuvés par le Comité directeur; | UN | إدارة وتنسيق وتنظيم الاتصالات والالتزامات الأخرى التي يتعهد بها الأعضاء والشركاء والمستشارون والموردون وغيرهم، وفقاً لما تقره لجنة التوجيه؛ |
L'une des questions soulevées à ce sujet concernait la difficulté des pays partenaires à coordonner et gérer une aide qui, dans bien des cas, était bien plus imprévisible que les ressources nationales. | UN | وكانت هناك من بين هذه المسائل التي أثيرت، مسألة التحدي الذي يواجه البلدان الشريكة في مجال تنسيق المعونة وإدارتها وهي معونة تكون في الكثير من الحالات أكثر تقلبا مما عليه الحال بالنسبة للإيرادات المحلية. |
Le PNUD aide l'Autorité érythréenne de déminage à acquérir les moyens techniques nécessaires pour coordonner et gérer les efforts de déminage entrepris au niveau national. | UN | ويساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تطوير القدرة التقنية للهيئة الإريترية لإزالة الألغام لتنسيق وإدارة الجهود الوطنية في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Ses principales fonctions sont les suivantes : Partenariats : Gérer et superviser la création et l'administration de partenariats au titre de la Convention de Bâle, superviser et orienter les principales activités du plan de travail et coordonner et gérer l'ensemble des activités relevant du programme de partenariats. | UN | الشراكات: إدارة عملية ربط وتسيير الشراكات في إطار اتفاقية بازل والإشراف عليها، وتوفير الإدارة والإشراف على أنشطة خطة العمل الرئيسية، بالإضافة إلى تنسيق وإدارة أنشطة برنامج الشراكات عموماً. |
Tous les services et sections compétents des deux départements comptent un coordonnateur pour les questions de formation qui est chargé de coordonner et gérer la formation dans leur domaine de spécialisation. | UN | وجميع المكاتب والأقسام ذات الصلة في الإدارتين بها جهة لتنسيق التدريب تضطلع بالمسؤولية عن تنسيق وإدارة التدريب في مجال اختصاصها. |
Il est chargé de coordonner et gérer l'activité des sections dont il a la charge et d'assurer la gestion et l'application effectives de toutes les directives, politiques et réglementations de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويضطلع رئيس الخدمات الإدارية بالمسؤولية عن تنسيق وإدارة عمل الأقسام التي تُعنى بهذه المجالات ويضمن ممارسة الإدارة الفعالة والتقيد بجميع توجيهات الأمم المتحدة وسياساتها وقواعدها. |
Redynamiser le projet de renforcement institutionnel de la Partie en vue d'accroître les capacités institutionnelles nationales pour coordonner et gérer les mesures énoncées dans les programmes de pays; | UN | (أ) إحياء مشروع التعزيز المؤسسي للطرف من أجل تحسين القدرة المؤسسية الوطنية بفعالية تمكنها من تنسيق وإدارة الإجراءات العملية الوارد وصفها في البرامج القطرية؛ |
f) coordonner et gérer le contenu du site Web de l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | (و) تنسيق وإدارة محتوى الموقع الإلكتروني لمكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
L'équipe spéciale a pour mission principale de coordonner et gérer la riposte nationale à la traite des êtres humains selon les principes des 3 P, à savoir: prévention (sensibilisation et communication), protection des survivants et témoins, et poursuite des délinquants. | UN | وتتمثل الولاية الأساسية لفرقة العمل في تنسيق وإدارة الاستجابة الوطنية للاتجار بالبشر مهتدية بالمبادئ الثلاثة، الوقاية (إيجاد الوعي والتواصل)، وحماية الضحايا الناجين والشهود، ومحاكمة الجناة. |
b) coordonner et gérer les politiques, principes et processus de gouvernance et de suivi de manière à optimiser l'exploitation des ressources et les résultats obtenus dans le périmètre de responsabilité du programme FPP; | UN | (ب) تنسيق وإدارة السياسات المتعلقة بالحوكمة والرصد والمبادئ والعمليات المتصلة بتحقيق الاستفادة المثلى من الموارد والنواتج ضمن نطاق مسؤوليات الشعبة؛ |
d) coordonner et gérer la production des principaux articles permettant de mobiliser des fonds à l'intention des partenaires de la Division du secteur privé et leur apporter une assistance en matière de vente, de commercialisation et de prestation de services; | UN | )د( تنسيق وإدارة إنتاج المواد الرئيسية لجمع اﻷموال لشركاء شعبة القطاع الخاص، وتوفير المبيعات والتسويق ودعم الخدمات لشركاء المبيعات؛ |
coordonner et gérer les mouvements de rapatriement librement consenti, y compris ceux des populations vulnérables de pays voisins et de régions proches (Albanie, Bosnie-Herzégovine, ex-République yougoslave de Macédoine et Monténégro) ainsi que d'autres pays d'asile; | UN | :: تنسيق وإدارة حركات العودة الطوعية، بما في ذلك عودة اللاجئين الشديدي التأثر المتبقين من البلدان والمناطق المجاورة (ألبانيا والبوسنة والهرسك والجبل الأسود وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة) وكذلك من بلدان اللجوء الأخرى؛ |
a) Planifier, coordonner et gérer les opérations concernant le courrier et la valise diplomatique; | UN | (أ) تخطيط وتنسيق وإدارة عمليات البريد والحقيبة الدبلوماسية |
b) Concevoir, élaborer, coordonner et gérer les bases de données et les sites Web du Département sur les questions relatives au désarmement; | UN | (ب) تصميم وإنشاء وتنسيق وإدارة قواعد بيانات الإدارة ومواقعها المرجعية بشأن مسائل نزع السلاح؛ |
74. Le Secrétaire exécutif s'appuie sur ce programme pour planifier, coordonner et gérer les ressources humaines et financières qui contribuent à la réalisation du programme de travail de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires. | UN | 74- يساعد هذا البرنامج الأمين التنفيذي في تخطيط وتنسيق وإدارة كلتا الموارد البشرية والمالية دعما لبرنامج عمل مؤتمر الأطراف والهيئات التابعة لـه. |
Un poste à la classe P-4 était nécessaire pour superviser, coordonner et gérer les outils et techniques requis pour planifier, mettre en place et gérer l'environnement informatique de la CESAP ainsi que pour gérer une équipe élargie chargée des TIC. | UN | ولذلك، يتعين إنشاء وظيفة من الرتبة ف-4 لإدارة وتنسيق وتنظيم الأدوات والتقنيات اللازمة للتخطيط لبيئة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للجنة، وتشكيلها وإدارتها، إلى جانب إدارة فريق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الأوسع نطاقا. |
Le PNUD a élaboré un projet général visant à coordonner et gérer les contributions des donateurs souhaitant fournir un appui autrement que dans le cadre d'arrangements bilatéraux et il procède à des évaluations en matière de recrutement, de gestion des contrats et d'exécution des tâches. | UN | ووضع البرنامج الإنمائي مشروعا شاملا لتنسيق وإدارة تبرعات المانحين الذين يرغبون في تقديم دعم خارج نطاق الترتيبات الثنائية، ويتضمن المشروع تعيين الخبراء وإدارة العقود وتقييم الأداء. |