"coordonner l'application" - Translation from French to Arabic

    • تنسيق تنفيذ
        
    • تنسيق عملية تنفيذ
        
    • بتنسيق تنفيذ
        
    • لتنسيق تنفيذ
        
    • تنسق تنفيذ
        
    • وتنسيق تنفيذ
        
    C’est le chef de la Section de gestion financière qui est chargé de coordonner l’application des recommandations du Comité. UN ومدير البرنامج المسؤول عن تنسيق تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات هو رئيس قسم اﻹدارة المالية.
    Il est également chargé de coordonner l’application du Plan stratégique national pour la prévention de la toxicomanie et la réinsertion. UN والمجلس مسؤول عن تنسيق تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لجزر كايمان لمنع إساءة استعمال المخدرات وإعادة التأهيل.
    Le système des Nations Unies a un rôle crucial à jouer s'agissant de coordonner l'application de la Stratégie mondiale. UN إن لمنظومة الأمم المتحدة دورا بالغ الأهمية تؤديه في تنسيق تنفيذ الاستراتيجية العالمية.
    Le Ministère de la défense nationale est chargé de coordonner l'application du droit international humanitaire. UN ووزارة الدفاع الوطني مسؤولة عن تنسيق عملية تنفيذ القانون الإنساني الدولي.
    6. Demande au secrétariat de continuer à coordonner l'application de la stratégie globale de communication; UN 6- يطلب من الأمانة مواصلة تنسيق عملية تنفيذ استراتيجية الاتصال الشاملة؛
    Celui-ci devrait être opérationnel d'ici à 2004 et sera chargé de coordonner l'application des décisions concertées du Groupe de pays mélanésiens. UN ومن المتوقع أن تبدأ الأمانة عملها بحلول عام 2004 ومن المأمول أن تقوم بتنسيق تنفيذ قرارات المجموعة المتفق عليها.
    En outre, une commission interdépartementale a été créée dernièrement pour coordonner l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et des autres instruments internationaux pertinents. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أنشئت مؤخرا لجنة مشتركة بين الوزارات لتنسيق تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والصكوك الدولية اﻷخرى ذات الصلة.
    Il est également chargé de coordonner l'application du Plan stratégique national pour la prévention de la toxicomanie et la réinsertion. UN والمجلس مسؤول عن تنسيق تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لجزر كايمان لمنع إساءة استعمال المخدرات وإعادة التأهيل.
    L'on a reconnu à cet égard la nécessité de renforcer encore l'aptitude des pays à coordonner l'application des instruments à leur disposition. UN وجرى التسليم أيضا بهذا الصدد بضرورة زيادة تعزيز قدرة البلدان المستفيدة من البرامج على تنسيق تنفيذ الصكوك المختلفة.
    L'on a reconnu à cet égard la nécessité de renforcer encore l'aptitude des pays à coordonner l'application des instruments à leur disposition. UN وجرى التسليم أيضا بهذا الصدد بضرورة زيادة تعزيز قدرة البلدان المستفيدة من البرامج على تنسيق تنفيذ الصكوك المختلفة.
    Certains États ont également précisé qu'ils avaient désigné un service, en général le Ministère des affaires étrangères, pour coordonner l'application des mesures visées au paragraphe 2 de la résolution. UN وأشارت بعض الدول أيضا إلى أنها كلّفت وكالة معنية بالإدارة، وهي عادة وزارة الخارجية، بأن تكون الهيئة المسؤولة عن تنسيق تنفيذ التدابير المطلوبة في الفقرة 2.
    Il est également chargé de coordonner l'application du Plan stratégique national pour la prévention de l'abus des drogues et la réinsertion. UN والمجلس مسؤول عن تنسيق تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لجزر كايمان لمنع إساءة استعمال المخدرات وإعادة التأهيل.
    Certains États ont également précisé qu'ils avaient désigné un service, en général le Ministère des affaires étrangères, pour coordonner l'application des mesures visées au paragraphe 2 de la résolution. UN وأشارت بعض الدول أيضا إلى أنها كلّفت وكالة معنية بالإدارة، وهي عادة وزارة الخارجية، بأن تكون الهيئة المسؤولة عن تنسيق تنفيذ التدابير المطلوبة في الفقرة 2.
    Il est déterminé à coordonner l'application de son programme de travail avec d'autres organes de contrôle interne et externe. UN والوحدة مصممة على تنسيق تنفيذ برنامج عملها مع هيئات اﻹشراف الداخلية والخارجية اﻷخرى.
    Il est déterminé à coordonner l'application de son programme de travail avec d'autres organes de contrôle interne et externe. UN والوحدة مصممة على تنسيق تنفيذ برنامج عملها مع هيئات اﻹشراف الداخلية والخارجية اﻷخرى.
    Ainsi, la Division est chargée de coordonner l'application des nouvelles Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS), ainsi que la mise en service d'Umoja, le nouveau progiciel de gestion intégré. UN والشعبة مسؤولة بموجب ذلك عن تنسيق عملية تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والنظام الجديد لتخطيط الموارد في المؤسسة.
    d) À coordonner l'application des résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux, notamment en désignant les services du Secrétariat qui en sont responsables. UN (د) تنسيق عملية تنفيذ القرارات والمقررات التي تعتمدها الهيئات الحكومية الدولية، بوسائل منها إسناد مسؤولية تطبيق هذه القرارات والمقررات إلى كيانات الأمانة العامة.
    c) À coordonner l'application des résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux, en désignant les services du Secrétariat qui en sont responsables. UN (ج) تنسيق عملية تنفيذ القرارات والمقررات التي تتخذها الهيئات الحكومية الدولية عن طريق إسناد المسؤولية إلى كيانات الأمانة العامة لتنفيذ هذه القرارات والمقررات.
    Le Bélarus dispose également d'une Commission nationale des droits de l'enfant qui s'occupe de coordonner l'application de toutes les mesures adoptées dans ce domaine. UN ولاحظ أن بيلاروس لديها أيضا لجنة وطنية لحقوق الطفل تعنى بتنسيق تنفيذ جميع التدابير المتخذة في هذا المجال.
    Elle note également qu'il envisage de créer un conseil de haut niveau chargé de lui donner des avis sur le suivi de la Conférence et d'une équipe spéciale chargée de coordonner l'application du Programme d'action au niveau interinstitutions. UN وهي تلاحظ أنه يدرس أيضا إنشاء مجلس رفيع المستوى يكلف بإبداء المشورة له فيما يتعلق بتنفيذ نتائج مؤتمر بيجين كما ينوي إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات تُكلف بتنسيق تنفيذ برنامج العمل.
    La Grande Commission II avait constaté que les membres du Comité Zangger s'étaient régulièrement rencontrés pour coordonner l'application du paragraphe 2 de l'article III et avaient adopté certaines normes, notamment une liste de base d'articles. UN ولاحظت اللجنة الرئيسية الثانية أن أعضاء لجنة زانغر يجتمعون بصفة منتظمة لتنسيق تنفيذ الفقرة ٢ من المادة الثالثة، وأنهم وضعوا شروطا للتوريد النووي وقائمة بالمواد الحساسة.
    Un Ministère du logement a été créé pour coordonner l'application des activités du logement élaborées dans le cadre de la politique nationale du développement. UN وقد أنشئت وزارة لﻹسكان لكي تنسق تنفيذ عنصر اﻹسكان من سياسة التنمية الوطنية.
    Les Parties établissent par les présentes une commission mixte afin de surveiller les activités du CCED et de coordonner l'application du présent Mémorandum. UN ينشئ الطرفان بموجب هذا لجنة مشتركة لأغراض الإشراف على أنشطة المركز المشترك لتبادل البيانات وتنسيق تنفيذ هذه المذكرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more