"coordonner les programmes" - Translation from French to Arabic

    • تنسيق برامج
        
    • تنسيق البرامج
        
    • وتنسيق برامج
        
    • وتنسيق البرامج
        
    • لتنسيق البرامج
        
    • لتنسيق برامج
        
    • بتنسيق البرامج
        
    • بتنسيق برامج
        
    • التنسيق بين برامج
        
    • ولتنسيق البرامج
        
    • وتنسيق برامجها
        
    coordonner les programmes d'action sous-régionaux dans les zones géographiques pertinentes; UN :: تنسيق برامج العمل دون الإقليمية في المناطق الجغرافية ذات الصلة؛
    :: coordonner les programmes de renforcement des capacités et d'assistance technique, notamment en organisant des consultations avec les institutions financières internationales; UN :: تنسيق برامج بناء القدرات والمساعدة التقنية، بما في ذلك من خلال المشاورات مع المؤسسات المالية الدولية؛
    coordonner les programmes de clémence serait difficile, mais cela renforcerait nettement la coopération à l'encontre des ententes internationales. UN ورغم صعوبة تنسيق برامج التسامح، إلا أنها يمكن أن تُعزِّز إلى حد كبير التعاون في مكافحة الكارتلات الدولية.
    En conséquence, si l'on veut encourager une utilisation accrue des services d'Internet, il convient de coordonner les programmes de formation au Siège et en d'autres lieux d'affectation. UN وعلى ذلك فلتشجيع زيادة الاستفادة من مرافق الشبكة، ينبغي تنسيق البرامج التدريبية في المقر وفي مراكز العمل اﻷخرى.
    L'OMPI a mis en place une équipe spéciale chargée de replacer l'établissement du programme de travail et du budget dans une perspective plus large et de mieux coordonner les programmes. UN فالمنظمة العالمية للملكية الفكرية تنشئ قوة عمل لإتاحة منظور أوسع وتعزيز تنسيق البرامج عند إعداد البرنامج والميزانية.
    L'objectif de ce projet est d'améliorer les services de santé animale et de coordonner les programmes destinés à surveiller et à combattre les maladies. UN والهدف من المشروع هو تحسين خدمات صحة الحيوان، وتنسيق برامج مراقبة الأمراض ومكافحتها.
    Elle était aussi chargée de repérer et de coordonner les programmes régionaux et les programmes de pays ainsi que de gérer les représentations hors Siège de l'ONUDI. UN وكانت هذه الشعبة مسؤولة أيضا عن تحديد وتنسيق البرامج الإقليمية والقطرية إلى جانب إدارة الهيكل الميداني لليونيدو.
    :: coordonner les programmes de renforcement des capacités et d'assistance technique, notamment par le biais de consultations avec les organisations financières internationales; UN :: تنسيق برامج بناء القدرات والمساعدة التقنية بأساليب عدة من بينها التشاور مع المؤسسات المالية الدولية.
    :: coordonner les programmes de création de capacités et d'assistance technique, notamment grâce à des consultations avec les institutions financières internationales. UN :: تنسيق برامج بناء القدرات والمساعدة التقنية، عبر عدة وسائل من بينها التشاور مع المؤسسات المالية الدولية.
    coordonner les programmes de clémence serait difficile, mais cela renforcerait nettement la coopération à l'encontre des ententes internationales. UN ورغم صعوبة تنسيق برامج التسامح، إلا أنها يمكن أن تُعزِّز إلى حد كبير التعاون في مكافحة الكارتلات الدولية.
    :: coordonner les programmes des Nations Unies relatifs à l'éducation et à l'information dans le domaine des droits de l'homme; UN تنسيق برامج الأمم المتحدة التثقيفية والإعلامية ذات الصلة في ميدان حقوق الإنسان؛
    coordonner les programmes de clémence serait difficile, mais cela renforcerait nettement la coopération à l'encontre des ententes internationales. UN ورغم صعوبة تنسيق برامج التساهل، إلا أنها يمكن أن تُعزِّز إلى حد كبير التعاون في مكافحة الكارتلات الدولية.
    coordonner les programmes de clémence serait difficile, mais cela renforcerait nettement la coopération à l'encontre des ententes internationales. UN ورغم صعوبة تنسيق برامج التسامح، إلا أنها يمكن أن تُعزِّز إلى حد كبير التعاون في مكافحة الكارتلات الدولية.
    Pour éviter les doubles emplois et harmoniser leurs activités, ces huit organisations ont créé le Comité de coordination des organisations du Pacifique Sud, dont une des fonctions principales est de coordonner les programmes régionaux. UN ومن أجل تفادي الازدواجية ومواءمة أنشطة هذه المنظمات، أنشأت هذه المنظمات الثماني لجنة التنسيق بين منظمات جنوب المحيط الهادئ، التي من بين مهامها الرئيسية تنسيق البرامج اﻹقليمية.
    coordonner les programmes du système des Nations Unies en matière d'environnement, examiner la manière dont ils sont réalisés et évaluer leur efficacité; UN تنسيق البرامج البيئية داخل منظومة اﻷمم المتحدة، واستعراض تنفيذها، وتقييم فعاليتها؛
    Un conseil national pour l'enfance auquel participent des organisations non gouvernementales a été créé pour coordonner les programmes en faveur des enfants. UN وإنه تم إنشاء مجلس وطني للطفولة تشارك فيه منظمات غير حكومية من أجل تنسيق البرامج لفائدة اﻷطفال.
    Il existe aussi un bureau chargé d'appliquer et de coordonner les programmes d'enseignement au niveau de l'État ainsi qu'un bureau national qui a pour mission de formuler des politiques et des stratégies. UN هناك أيضا مكتب مسؤول عن تنفيذ وتنسيق برامج التعليم على مستوى الدولة ومكتب وطني لوضع السياسات والاستراتيجيات.
    Comme nous le savons tous, l'Union africaine est l'organisation phare du continent pour ce qui est d'harmoniser et de coordonner les programmes panafricains. UN كما نعلم جميعا، فإن الاتحاد الأفريقي هو المنظمة الرئيسية لمواءمة وتنسيق البرامج القارية في أفريقيا.
    Le gouvernement a rétabli l'Institut mexicain de la jeunesse afin de coordonner les programmes et activités. UN وأعادت الحكومة إنشاء معهد الشباب المكسيكي لتنسيق البرامج والتدابير.
    Pour ce qui est de la jeunesse, la Commission nationale pour la jeunesse a été créée en vue de coordonner les programmes destinés à la jeunesse dans le pays. UN وفيما يتعلق بمسالة الشباب، أنشئت لجنة الشباب الوطنية لتنسيق برامج الشباب في البلد.
    Récemment, des organes gouvernementaux chargés de coordonner les programmes nationaux de lutte contre le VIH/sida ont été créés. UN ومن التطورات الأخيرة إنشاء هيئات حكومية مكلفة تحديدا بتنسيق البرامج الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Ce programme visait également à coordonner les programmes nationaux d'observateurs et l'échantillonnage des navires au port. UN كما أن البرنامج معني بتنسيق برامج المراقبين الوطنية وأخذ العينات من السفن في المرافيء.
    Mais seuls quelques rapports indiquent la pratique suivie pour coordonner les programmes d'action entre les trois conventions. UN غير أنه لم يشر إلى ممارسة التنسيق بين برامج العمل المتصلة بالاتفاقيات الثلاث إلا في بعض التقارير.
    :: 12 réunions avec la communauté des donateurs sur les activités humanitaires et de reconstruction menées par les Nations Unies, visant à encourager les donateurs à poursuivre leur effort et à coordonner les programmes et les activités UN :: عقد 12 اجتماعا مع الجهات المانحة بشأن جهود الأمم المتحدة في المجال الإنساني وإعادة الإعمار، من أجل الدعوة إلى مواصلة مشاركة الجهات المانحة ولتنسيق البرامج والأنشطة
    La CEA, par l'intermédiaire de ses cinq bureaux sous-régionaux, collaborera avec les CER en vue d'harmoniser et de coordonner les programmes et services portant sur les infrastructures dans l'ensemble des sous-régions. UN ستعمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا عن طريق مكاتبها دون الإقليمية الخمسة بالتعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية لمواءمة وتنسيق برامجها وخدماتها في مجال الهياكل الأساسية على نطاق جميع المناطق دون الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more