"coordonner les questions" - Translation from French to Arabic

    • تنسيق المسائل
        
    • لتنسيق المسائل
        
    • بتنسيق المسائل
        
    • بتنسيق قضايا
        
    • لتنسيق مسائل
        
    • تنسيق مسائل
        
    • تنسيق القضايا
        
    • تنسيق للمسائل
        
    • منسقا للمسائل
        
    Ce comité sera chargé de coordonner les questions relatives aux travaux des comités permanents, ou en découlant, et les travaux des assemblées des États parties. UN وتتولى هذه اللجنة مهمة تنسيق المسائل المتصلة بعمل اللجان الدائمة والمنبثقة عن هذا العمل مع عمل اجتماعات الدول الأطراف.
    Il a encouragé les États parties à coordonner les questions intéressant la Convention et l'OMC au niveau national. UN وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف على تنسيق المسائل المتصلة بالاتفاقية ومنظمة التجارة العالمية على الصعيد الوطني.
    Ce groupe s'est efforcé de coordonner les questions générales relatives aux enfants touchés par les conflits armés. UN وقـد عمل هذا الفريق من أجل تنسيق المسائل المتعلقة بالأطفال والصراعات المسلحة بصورة عامة.
    Ces services se réunissent à un niveau de direction élevé, selon les besoins, pour coordonner les questions requérant une collaboration interdépartementale. UN وتجتمع الإدارات على المستويات العليا لوضع السياسات، بحسب الاقتضاء، لتنسيق المسائل التي تتطلب تنسيقا فيما بين الوكالات.
    En particulier, nous nous félicitons de la création d'un Bureau chargé de coordonner les questions concernant l'Afrique au sein du système des Nations Unies. UN ونرحب، على وجه الخصوص، بإنشاء مكتب سيقوم بتنسيق المسائل المتعلقة بأفريقيا في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    Il s'est récemment doté d'un service des droits de l'homme qui sera chargé de coordonner les questions touchant aux droits de l'homme et l'élaboration des rapports soumis par le pays dans le cadre de ses obligations conventionnelles. UN وقد أنشأت الوزارة مؤخرا وحدة لحقوق الإنسان ستقوم بتنسيق قضايا حقوق الإنسان وإعداد تقارير الدولة الطرف.
    c) Renforcement des mécanismes mis en place dans un nombre accru de pays afin de coordonner les questions relatives à l'espace et les activités spatiales UN (ج) تعزيز الآليات الموجودة في بلدان أكثر لتنسيق مسائل سياساتها العامة المتصلة بالفضاء وأنشطتها الفضائية
    Il s'emploiera également à coordonner les questions d'actualité en matière de maintien de la paix s'appliquant spécifiquement à l'une ou l'autre des missions, de manière que tous les pays qui fournissent des contingents et des forces de police en soient informés et que leurs contingents puissent être formés et préparés en conséquence. UN وسيسعى المكتب أيضاً إلى تنسيق مسائل حفظ السلام الراهنة المتعلقة ببعثات محددة لضمان إبلاغ جميع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة بآخر التطورات وتمكينها من توفير التدريب لها وإعدادها وفقاً لذلك.
    Une Organisation des Nations Unies réformée doit jouer un rôle clef pour coordonner les questions du développement. UN وينبغي أن تكون الأمم المتحدة بعد إصلاحها منظومة تؤدي دورا رئيسيا في تنسيق المسائل المتعلقة بالتنمية.
    Ce dernier a informé M. Merrem de la création d'un conseil de la sécurité nationale dont la mission est de mieux coordonner les questions stratégiques et l'application du cessez-le-feu. UN وأبلغ اﻷخير السيد مِرﱢم بإنشاء مجلس أمن وطني لتحسين تنسيق المسائل الاستراتيجية ذات اﻷهمية وتنفيذ وقف إطلاق النار.
    Le Secrétaire général indique en outre que le Vice-Secrétaire général met à profit les réunions du Comité de gestion pour coordonner les questions relatives à la gestion des opérations de maintien de la paix et prêter conseil à ce sujet. UN وأضاف أن نائب الأمين العام يستعين بلجنة الإدارة في تنسيق المسائل الإدارية المتصلة بحفظ السلام وتوفير التوجيه بشأنها.
    L’information reçue des organismes des Nations Unies confirme que, dans certains cas, des services de coordination – administrés par une personne ou par une unité – ont été créés pour coordonner les questions concernant les populations autochtones. UN وتؤكد المعلومات الواردة من مؤسسات اﻷمم المتحدة أن مراكز التنسيق أو اﻷشخاص أو الوحدات قد أنشئت، في بعض الحالات، من أجل تنسيق المسائل المتعلقة بالسكان اﻷصليين.
    De plus, le Forum de coordination trilatérale s'est réuni à 12 reprises et a tenu 6 réunions au niveau opérationnel afin de coordonner les questions de sécurité avec les forces de sécurité internationales. UN وعقد أيضا 12 اجتماعا لمنتدى التنسيق الثلاثي و 6 اجتماعات على المستوى التشغيلي، بهدف تنسيق المسائل الأمنية مع القوات الأمنية الدولية
    Le Gouvernement financera 60 % du budget nécessaire à la mise en œuvre du plan et un nouveau Ministère de la femme devrait être chargé de coordonner les questions ayant trait aux enfants. UN وستغطي الحكومة 60 في المائة من الميزانية المطلوبة لتنفيذ هذه الخطة، وستتولى وزارة جديدة لشؤون المرأة المسؤولية عن تنسيق المسائل المتعلقة بالأطفال.
    Une institution spécialisée des Nations Unies s'occupant des questions relatives à la jeunesse devrait être créée, tout comme un tribunal des Nations Unies pour mineurs, afin de coordonner les questions relatives aux jeunes à l'Assemblée générale. UN أي ينبغي استحداث وكالة متخصصة للأمم المتحدة تتناول المسائل المتصلة بالشباب وأن تكون ابتكاريه، وينبغي استحداث محكمة للأحداث في الأمم المتحدة تعمل على تنسيق المسائل المتصلة بالشباب في الجمعية العامة.
    Il sera aussi chargé de coordonner les questions relatives à la sécurité avec le pays hôte, notamment en ce qui concerne la conduite d'un chantier. UN وستكون الإدارة هي المكتب الأساسي الموكول إليه تنسيق المسائل المتصلة بالأمن مع البلد المضيف، بما في ذلك ما يتعلق بموقع المبنى.
    :: Réunions hebdomadaires avec les forces de sécurité internationales afin de coordonner les questions de sécurité, notamment la récupération des armes manquantes UN :: عقد اجتماعات اتصال أسبوعية مع قوات الأمن الدولية لتنسيق المسائل الأمنية، بما في ذلك استرجاع الأسلحة المفقودة
    Réunions hebdomadaires avec les forces de sécurité internationales, afin de coordonner les questions de sécurité, notamment la récupération des armes perdues UN عقد اجتماعات اتصال أسبوعية مع قوات الأمن الدولية لتنسيق المسائل الأمنية، بما في ذلك استرجاع الأسلحة المفقودة
    Ces deux premiers objectifs ont été intégrés au programme de l'UNESCO consacré à la science, tandis que la troisième relève d'une unité, nouvellement créée à l'UNESCO, qui est chargée de coordonner les questions relatives à la promotion de la femme et à l'égalité entre les sexes. UN وأدمج الهدفان اﻷولان في برنامج اليونسكو المكرس للعلم، في حين تعنى بالهدف الثالث وحدة أنشئت حديثا في اليونسكو مكلفة بتنسيق المسائل المتصلة بالمرأة وبالمساواة بين الجنسين.
    Les conférences instituées par les cantons dans les domaines de l'éducation, de la santé, de l'aide sociale ainsi que de la justice et de la police se sont ainsi employées à coordonner les questions d'égalité. UN لذلك، فقد عنيت المؤتمرات التي تنظمها الكانتونات في مجالات التعليم والصحة والإعانات الاجتماعية، وكذلك في مجال القضاء والشرطة، بتنسيق قضايا المساواة.
    c) Renforcement des mécanismes mis en place dans un nombre accru de pays afin de coordonner les questions relatives à l'espace et les activités spatiales UN (ج) تعزيز الآليات الموجودة في بلدان أكثر لتنسيق مسائل سياساتها العامة المتصلة بالفضاء وأنشطتها الفضائية
    Il s'emploiera également à coordonner les questions d'actualité en matière de maintien de la paix s'appliquant spécifiquement à l'une ou l'autre des missions, de manière que tous les pays qui fournissent des contingents et des forces de police en soient informés et que leurs contingents puissent être formés et préparés en conséquence. UN وسيسعى المكتب أيضاً إلى تنسيق مسائل حفظ السلام الراهنة المتعلقة ببعثات محددة لضمان إبلاغ جميع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة بآخر التطورات وتمكينها من توفير التدريب لها وإعدادها وفقاً لذلك.
    Les chefs d'État ou de gouvernement se sont félicités de l'activité du Groupe de travail des pays non alignés aux opérations de maintien de la paix, sous la présidence du Maroc, afin de coordonner les questions concernant le Mouvement en la matière. UN 100 - أشاد رؤساء الدول والحكومات بالعمل الجاري الذي يضطلع به الفريق العامل لحركة الانحياز المعني بعمليات حفظ السلام، برئاسة المغرب، في تنسيق القضايا محل الاهتمام المشترك للحركة في مجال حفظ السلام.
    La Mission continue de coordonner les questions relatives au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY). UN وتواصل البعثة عملها بمثابة جهة تنسيق للمسائل ذات الصلة بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في كوسوفو.
    Il est également chargé de coordonner les questions relatives au multilinguisme dans l'ensemble du Secrétariat. UN كما يعمل وكيل الأمين العام منسقا للمسائل المتصلة بتعدد اللغات في سائر أقسام الأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more