"coordonner leurs activités" - Translation from French to Arabic

    • تنسيق أنشطتها
        
    • تنسيق الأنشطة
        
    • تنسق أنشطتها
        
    • تنسيق أنشطتهم
        
    • بتنسيق أنشطتها
        
    • وتنسيق أنشطة
        
    • وتنسيق الأنشطة
        
    • تنسيق جهودها
        
    • وتنسيق أنشطتها
        
    • بتنسيق أنشطتهما
        
    • لتنسيق أنشطتها
        
    • تنسيق أعمالها
        
    • تنسيق اﻷنشطة التي تقوم بها
        
    • التنسيق بين أنشطتها
        
    • تنسيق عملهما بفعالية
        
    Ils ont noté que ces pays s'occupent de fournir toute information nécessaire et de coordonner leurs activités pour combattre le terrorisme. UN ونوَّهوا بمشاركة تلك البلدان في تقديم كافة المعلومات وفي تنسيق أنشطتها الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    Il encourage toutes les entités des Nations Unies concernées à coordonner leurs activités et réponses. UN ويشجع المقرر الخاص جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة على تنسيق أنشطتها واستجاباتها.
    Les organes judiciaires de l'ex-Yougoslavie continuent de faire face à des difficultés écrasantes pour coordonner leurs activités. UN 65 - لا تزال المؤسسات القضائية في يوغوسلافيا السابقة تواجه تحديات تعجيزية في تنسيق أنشطتها.
    Le Secrétariat et les missions continuent de coordonner leurs activités pour faire en sorte que ces dispositions soient appliquées. UN وتواصل الأمانة العامة والبعثات تنسيق الأنشطة لضمان تنفيذ تلك الأحكام.
    Les organisations non gouvernementales opérant en Afghanistan devraient coordonner leurs activités avec le Ministère de la planification et d'autres ministères sectoriels du Gouvernement afghan. UN وأضاف أنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية العاملة في بلده أن تنسق أنشطتها مع وزارة التخطيط ومع الوزارات القطاعية اﻷخرى.
    Ces services veilleront à coordonner leurs activités avec celles du Centre afin que ces activités respectives se complètent et éviter toute duplication dans les efforts visant à soutenir les Etats dans la mise en oeuvre des droits de l'homme et du droit humanitaire. UN وسيحرص القائمون على الخدمات على تنسيق أنشطتهم مع أنشطة المركز بما يساعد على تكامل هذه اﻷنشطة ويحول دون حدوث أي ازدواج في الجهود الهادفة إلى مساندة الدول في إعمال حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني.
    Pour éviter les doubles emplois, il est essentiel de bien coordonner leurs activités. UN ومن الأساسي، لتفادي الازدواجية، أن يجري تنسيق أنشطتها بفعالية.
    Il n'y a aucune séparation radicale entre les différents organes de l'État dans la mesure où ils essaient tous de coordonner leurs activités. UN وليس هناك فصل مطلق بين مختلف أجهزة الدولة حيث أنها تحاول كلها تنسيق أنشطتها.
    Il prie instamment les pays intéressés de coordonner leurs activités avec celles de la Mission spéciale et de s'abstenir de soutenir une partie contre une autre. Français Page UN ويحث المجلس البلدان المهتمة باﻷمر على تنسيق أنشطتها مع أنشطة البعثة، وعلى الامتناع عن دعم طرف أفغاني ضد طرف آخر.
    Elle a souligné que toutes les institutions s'occupant de CTPD devaient mieux coordonner leurs activités. UN وحثت جميع المؤسسات التي تعالج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على تحسين تنسيق أنشطتها.
    Elle a souligné que toutes les institutions s'occupant de CTPD devaient mieux coordonner leurs activités. UN وحثت جميع المؤسسات التي تعالج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على تحسين تنسيق أنشطتها.
    Il prie instamment les pays intéressés de coordonner leurs activités avec celles de la Mission spéciale et de s'abstenir de soutenir une partie contre une autre. UN ويحث المجلس البلدان المهتمة باﻷمر على تنسيق أنشطتها مع أنشطة البعثة، وعلى الامتناع عن دعم طرف أفغاني ضد طرف آخر.
    :: Nous encourageons et incitons les organisations féminines à nouer des alliances entre elles en vue de coordonner leurs activités et de soutenir les femmes qui occupent des postes à responsabilité; UN :: نشجع ونعزز فعلياً التحالفات فيما بين المنظمات النسائية من أجل تنسيق الأنشطة وتقديم الدعم للمرأة في مراكز صنع القرار؛
    Le Secrétariat et les missions continuent de coordonner leurs activités pour faire en sorte que les dispositions du manuel soient appliquées. UN وتواصل الأمانة العامة والبعثات الميدانية تنسيق الأنشطة لكفالة تنفيذ الأحكام الواردة في الدليل.
    Ces trois entités doivent travailler ensemble et coordonner leurs activités efficacement avec les autres parties prenantes à l'échelon national. UN وينبغي لهذه الكيانات الثلاثة أن تعمل معا وأن تنسق أنشطتها بشكل فعال مع أصحاب المصلحة الآخرين على المستوى القطري.
    Ces rencontres ont permis aux représentants de la société civile de discuter de la situation sur le terrain et de leurs programmes en faveur du peuple palestinien, et de continuer à coordonner leurs activités. UN وأتاحت هذه الاجتماعات لممثلي المجتمع المدني فرصة مناقشة الوضع في الميدان، وبرامجهم المعنية بدعم الشعب الفلسطيني، وزيادة تنسيق أنشطتهم.
    Les différents organismes des Nations Unies qui participent à cette lutte doivent en outre coordonner leurs activités. UN ويجب على مختلف هيئات اﻷمم المتحدة التي تشارك في هذا الكفاح أن تقوم باﻹضافة إلى ذلك بتنسيق أنشطتها.
    3. Réaffirme l'importance qu'il attache au rôle joué par le Haut Représentant s'agissant d'assurer l'application de l'Accord de paix et de fournir des orientations aux organisations et institutions civiles qui s'emploient à aider les parties à mettre en oeuvre l'Accord de paix, ainsi que de coordonner leurs activités; UN ٣ - يؤكد من جديد اﻷهمية التي يعلقها على دور الممثل السامي في العمل على تنفيذ اتفاق السلام وفي توجيه وتنسيق أنشطة المنظمات والوكالات المدنية المشتركة في مساعدة اﻷطراف على تنفيذ اتفاق السلام؛
    Dans l'exécution du mandat qui leur a été attribué, l'Envoyé spécial et son bureau poursuivront leurs consultations et continueront à coordonner leurs activités avec les organismes des Nations Unies opérant dans la région et tous les membres de l'équipe interorganisations des Nations Unies sur le Sahel, au Siège. UN وستستمر المبعوثة الخاصة ومكتبها في التشاور وتنسيق الأنشطة مع جميع أعضاء فرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالساحل في المقر.
    Il pourrait inviter les organisations des Nations Unies à coordonner leurs activités d’appui aux travaux préparatoires des examens quinquennaux susmentionnés. UN ويجوز أن يدعو مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة إلى تنسيق جهودها الرامية إلى دعم اﻷعمال التحضيرية للاستعراضين آنفي الذكر.
    168. Les institutions des Nations Unies, en coopération avec les ONG, devraient être encouragées à poursuivre leurs efforts pour mettre en commun l'information et coordonner leurs activités. UN ٨٦١ ـ وينبغي تشجيع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، على مواصلة جهودها لتقاسم المعلومات وتنسيق أنشطتها.
    Les ressources dont la MONUC a besoin pour fonctionner efficacement doivent lui être allouées, mais le Secrétariat et le Comité consultatif doivent repérer les domaines susceptibles de rationalisation, le Conseil de sécurité ayant prié la MONUC et l'Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB) de coordonner leurs activités. UN وفيما ينبغي تخصيص الموارد التي تحتاجها البعثة لتقوم بمهامها بشكل فعال، فإن على الأمانة العامة واللجنة الاستشارية تحديد المجالات التي تحتاج لمزيد من الترشيد في ضوء طلب مجلس الأمن بأن تقوم بعثة وعملية الأمم المتحدة في بوروندي بتنسيق أنشطتهما.
    Afin de mieux coordonner leurs activités, il a été décidé d'utiliser l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique comme mécanisme de coordination. UN وبغية تعزيز وتنسيق أعمال تلك الوكالات، تقرَّر استخدام مبادرة الأمم المتحدة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا كآلية لتنسيق أنشطتها.
    Les trois unités constitutives du Groupe continuent de coordonner leurs activités afin de renforcer les liens entre les différents outils de contrôle. UN وتواصل الوحدات الثلاث التي يتكون منها هذا الفريق تنسيق أعمالها بهدف تعزيز الصلات التي تربط بين مختلف أدوات الرقابة.
    14. Encourage le renforcement de la coordination entre le Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes et les autres organes créés en vertu d’instruments internationaux dans le domaine des droits de l’homme, et encourage ces derniers à coordonner leurs activités de suivi de la mise en oeuvre de ces instruments pour assurer aux femmes l’entière jouissance de leurs droits fondamentaux; UN " ١٤ - تشجع على زيادة التنسيق بين اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والهيئات اﻷخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان، وتشجع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان على تنسيق اﻷنشطة التي تقوم بها في رصد تنفيذ صكوك حقوق اﻹنسان من أجل ضمان تمتع المرأة تمتعا كاملا بحقوق اﻹنسان؛
    Elles ont poursuivi leurs efforts visant à mieux coordonner leurs activités et ont continué d'effectuer des contrôles à six points de contrôle conjoints sur le Litani, ainsi qu'à deux points de contrôle permanents et cinq points choisis au hasard dans la zone d'opérations. UN وتواصلت الجهود الرامية إلى تحسين فعالية التنسيق بين أنشطتها. وأبقتا على ست نقاط تفتيش مشتركة على طول نهر الليطاني، فضلاً عن نقطتين ثابتتين وخمس نقاط في مواقع تنتقى عشوائياً في منطقة العمليات.
    On a également souligné la nécessité de resserrer la collaboration entre le PNUCID et le Programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale, et recommandé de doter le PNUCID et le Service de la prévention du crime et de la justice pénale de tous les moyens matériels nécessaires pour leur permettre de bien coordonner leurs activités. UN وتم التشديد على الحاجة إلى توثيق التفاعل بين برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات وبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وأوصي بأن توفر لبرنامج المراقبة الدولية للمخدرات وفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية التابع لﻷمانة العامة الموارد اللازمة لتمكينهما من تنسيق عملهما بفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more