"copie de la" - Translation from French to Arabic

    • نسخة من
        
    • نسخة عن
        
    • إرفاق القرار
        
    • نسخة قرار
        
    • نُسخة من
        
    • نسخه من
        
    La famille n'a jamais reçu copie de la décision formelle de non-lieu. UN ولم تتلق الأسرة أبداً نسخة من القرار الرسمي المتعلق بإغلاق الملف.
    La famille n'a jamais reçu copie de la décision formelle de non-lieu. UN ولم تتلق الأسرة أبداً نسخة من القرار الرسمي المتعلق بإغلاق الملف.
    Je fais tenir copie de la présente lettre au Président en exercice de l'OSCE. UN وسأبعث نسخة من هذه الرسالة إلى الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Une copie de la Loi fondamentale figure à l'annexe 1. UN ويتضمن المرفق الأول نسخة عن القانون الأساسي.
    Je fais tenir copie de la présente lettre au Président en exercice de l'OSCE. UN وسأرسل نسخة من هذه الرسالة إلى الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    De plus, il n'aurait pas reçu copie de la sentence prononcée contre lui. UN وأفادت التقارير بأنه كان قد تلقى نسخة من حكم المحكمة الصادر ضده.
    Comme convenu, copie de la présente lettre a été adressée au Président du Conseil de sécurité. UN وحسب ما اتُفق عليه، أُرسلت نسخة من هذه الرسالة إلى رئيس مجلس الأمن.
    Comme convenu, copie de la présente lettre a été adressée au Président du Conseil de sécurité. UN وحسب ما اتُفق عليه، أُرسلت نسخة من هذه الرسالة إلى رئيس مجلس الأمن.
    On va obtenir une copie de la plaindre dans la journée, et cela nous donnera une idée de ce à quoi nous attendre. Open Subtitles سوف نحصل على نسخة من الشكوى الجنائية في وقت لاحق من اليوم وذلك سيعطينا فكرة أفضل عمّا نتوقع
    Les bureaux de liaison sont priés d'envoyer une copie de la demande de vol au Chef adjoint de la mission (CAM) et au Centre de conduite et de coordination du contrôle (C4). UN ويطلب من مكتبي الاتصال ارسال نسخة من طلب اﻹذن بالتحليق الى نائب رئيس البعثة ومركز تنسيق قيادة المراقبة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie de la note qui a été remise au Chargé d'affaires par intérim de l'ambassade d'Albanie à Belgrade. UN أتشرف بأن أنقل إليكم طيا نسخة من المذكرة التي سلمت الى القائم باﻷعمال المؤقت في سفارة البانيا ببلغراد.
    158. En avril 1994, le Bureau du Procureur a obtenu une copie de la base de données de la Commission. UN ١٥٨ - وخلال شهر نيسان/أبريل ١٩٩٤، حصل مكتب المدعي العام على نسخة من قاعدة بيانات اللجنة.
    copie de la décision doit être remise à la personne intéressée. UN ويجب تسليم نسخة من القرار الى الشخص المعني.
    Nous vous prions de trouver en annexe de la présente lettre copie de la proposition de règlement territorial présentée aux parties par les membres du Groupe de contact. UN ترد في مرفق هذه الرسالة نسخة من اقتراح التسوية الاقليمية التي قدمها أعضاء فريق الاتصال الى اﻷطراف.
    Vous trouverez ci-joint copie de la lettre en question. L'Ambassadeur, UN ومرفق طيه نسخة من الرسالة المذكورة للرجوع اليها.
    Vous trouverez ci-joint copie de la lettre que j'ai adressée au Secrétaire général. UN وتجدون طيه نسخة من الرسالة التي وجهتها إلى اﻷمين العام.
    Le Comité apprécierait de recevoir un rapport des avancements de l'initiative susmentionnée, avec notamment une copie de la nouvelle législation, si celle-ci a été adoptée, ainsi qu'une copie de toute autre législation antiterroriste. UN وسيكون من دواعي سرور اللجنة أن تتلقى تقريرا مرحليا عن المبادرة المذكورة أعلاه، بما في ذلك نسخة عن القانون الجديد في حال اعتماده وعن أي تشريعات أخرى تتعلق بمكافحة الإرهاب.
    Puis une copie de la version corrompue sera stockée là-dedans. Open Subtitles وبعدها تقوم بعمل نسخة عن الملفات التالفة التي ستُختزن في هذه
    e) La date de la décision contestée et le lieu où elle a été prise (avec copie de la décision); UN (هـ) تاريخ ومكان اتخاذ القرار المطعون فيه، إن وجدا (مع إرفاق القرار المطعون يه)؛
    Ayant constaté que la partie s'opposant à l'exécution ne contestait ni l'exactitude ni l'authenticité de la copie mais élevait des objections uniquement contre l'attestation, la juridiction a accepté l'affidavit comme preuve suffisante de l'exactitude de la copie de la sentence. UN وبعد أن لاحظت المحكمة أنَّ الطرف المعارض للتنفيذ لم يعترض على دقة النسخة أو صحتها التوثيقية وإنَّما بالأحرى اعترض على التصديق فحسب، قبلت الإقرار باعتباره إثباتاً كافياً بأنَّ نسخة قرار التحكيم دقيقة.
    C'est la copie de la déclaration écrite par Open Subtitles إنها نُسخة من إفادة كُتبت بواسطة
    Vous ne trouvez pas la copie de la facture. Open Subtitles الو؟ أوه, انت لا تستطيع أن تجد نسخه من الفاتوره؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more