"coprésidents de" - Translation from French to Arabic

    • المشاركان
        
    • الرئيسين المشاركين
        
    • الرئيسين المتشاركين
        
    • رئيسين
        
    • أعده رئيسا
        
    • رئيسَي
        
    Le président ou les Coprésidents de la plate-forme présideraient le bureau. UN ويكون رئيس المنبر أو الرئيسان المشاركان له رئيساً أو رئيسين مشاركين للمكتب أيضاً.
    Le président ou les Coprésidents de la plate-forme présideraient également le bureau. UN ويكون رئيس المنبر أو الرئيسان المشاركان له رئيساً أو رئيسين مشاركين للمكتب أيضا.
    En conclusion, les Coprésidents de l'Equipe spéciale ont souligné qu'il fallait agir rapidement si l'on voulait engranger le maximum de bénéfices aux moindres coûts. UN وفي الختام، شدّد الرئيسان المشاركان للفريق العامل على أهمية سرعة التحرك من أجل تحقيق أكبر قدر من المنافع بأقل التكاليف.
    ii) L'invitation des Coprésidents de chacune des évaluations régionales à participer à l'atelier de cadrage de l'évaluation mondiale; UN ' 2` دعوة الرئيسين المشاركين لكل تقييم من التقييمات الإقليمية للمشاركة في حلقة عمل خاصة بتحديد نطاق التقييم العالمي؛
    Dans quelques jours, le Conseil de sécurité recevra à nouveau des informations des Coprésidents de la Conférence de Minsk. UN وفي غضون أيام سيستمع مجلس اﻷمن مرة أخرى إلى معلومات من الرئيسين المشاركين لمؤتمر مينسك.
    Les Parties ont demandé aux Coprésidents de préparer, sous leur responsabilité, un rapport écrit sur l'atelier. UN وطلبت الأطراف إلى الرئيسين المتشاركين أن يُعدّا، تحت مسؤوليتهما، تقريراً خطياً عن حلقة العمل.
    L'archevêque Trevor Huddleston, Président du British Anti-apartheid Movement, et moi-même avons été élus Coprésidents de la réunion d'information. UN وانتخبت أنا واﻷسقف تريفور هادلستون، رئيس الحركة البريطانية المناهضة للفصل العنصري، رئيسين مشاركين للاجتماع.
    Répondant aux questions d'autres représentants, les Coprésidents de l'Equipe spéciale ont donné des éclaircissements sur un certain nombre de points. UN ورداً على الأسئلة التي أثارها ممثلون آخرون، أوضح الرئيسان المشاركان للفريق العامل عدداً من المسائل.
    Les Coprésidents de la séance de travail ont indiqué que le Ghana et la Jamaïque avaient déjà commencé à l'utiliser pour l'élaboration de leurs politiques. UN وأفاد الرئيسان المشاركان في جلسة العمل بأن غانا وجامايكا شرعتا بالفعل في استعمال القائمة لوضع السياسات بهما.
    Les Coprésidents de la réunion de consultation rendront compte oralement de l'issue de celleci au SBSTA à sa dixneuvième session. UN وسيقدم الرئيسان المشاركان للمشاورات السابقة للدورة تقريراً شفوياً في الدورة التاسعة عشرة للهيئة الفرعية.
    Un rapport sera soumis au SBI à sa neuvième session par les Coprésidents de l'atelier; UN وسيقدم الرئيسان المشاركان لحلقة العمل تقريرا إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها التاسعة؛
    Examen, par les Coprésidents, de la nature des éléments de preuve à fournir UN يناقش الرئيسان المشاركان للآلية السياسية والأمنية المشتركة متطلبات الإثبات لهذه الادعاءات
    Propositions de recommandations sur la mobilisation de fonds en faveur des forêts, présentées par les Coprésidents de la deuxième réunion UN خيارات لتقديم توصيات بشأن تمويل الغابات أعدها الرئيسان المشاركان للاجتماع الثاني لفريق الخبراء المخصص
    Il appuie à cet égard l'appel lancé par les Coprésidents de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie en vue de faciliter les pourparlers de paix. UN والمجلس يؤيد الدعوة التي وجهها الرئيسان المشاركان للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة في هذا الشأن والتي تهدف إلى تسهيل محادثات السلم.
    Il appuie à cet égard l'appel lancé par les Coprésidents de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie en vue de faciliter les pourparlers de paix. UN والمجلس يؤيد الدعوة التي وجهها الرئيسان المشاركان للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة في هذا الشأن والتي تهدف إلى تسهيل محادثات السلم.
    20. De nombreux contacts ont été assurés avec les autorités croates à Zagreb et les Coprésidents de la Conférence internationale se sont entretenus de la question avec le Président Tudjman. UN ٢٠ - وأجريت اتصالات عديدة مع السلطات الكرواتية في زغرب، وكان الرئيسان المشاركان للمؤتمر الدولي قد أجريا مباحثات مع الرئيس تودجمان حول هذه المسألة.
    Stoltenberg Coprésidents de la Conférence UN الرئيسين المشاركين للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة
    Les négociations de Genève menées sous les auspices des Coprésidents de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie en vue d'aboutir à un règlement du conflit en République de Bosnie-Herzégovine semblent maintenant interrompues. UN يبدو اﻵن أن المفاوضات في جنيف برعاية الرئيسين المشاركين للمؤتمر الدولي بشأن يوغوسلافيا السابقة، متوقفة.
    Pour terminer, je tiens à remercier vivement les Coprésidents de nous avoir réunis cette semaine. UN وختاما، أود أن أشكر جزيل الشكر الرئيسين المشاركين على جمعنا هنا هذا الأسبوع.
    Le président ou l'un des Coprésidents de la plate-forme présiderait le groupe consultatif scientifique. UN ويكون رئيس المنبر أو أحد الرئيسين المشاركين له رئيساً للفريق الاستشاري العلمي.
    4. Demande aux Coprésidents de rendre compte à la Conférence des Parties à sa dix-neuvième session des résultats du programme de travail; UN 4- يطلب إلى الرئيسين المتشاركين أن يقدما إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة تقريراً عن نتائج برنامج العمل؛
    Le Groupe d'experts souhaitera peut-être élire les deux candidats désignés par les groupes régionaux aux postes de Coprésidents de sa deuxième réunion. UN قد يرغب فريق الخبراء في انتخاب المرشّحَين اللذين رشّحتهما الأفرقة الإقليمية بصفتهما رئيسين مشاركين لاجتماعه الثاني.
    Il y en a beaucoup d'autres qui sont présentées en détail dans le rapport final du séminaire, établi par les Coprésidents de cette réunion. UN ويوجد عدد أكبر من التوصيات عُرِضت تفصيلاً في التقرير الختامي للحلقة الدراسية، الذي أعده رئيسا الاجتماع المتشاركان.
    Rapport des Coprésidents de l'atelier UN تقرير مقدم من رئيسَي حلقة العمل المتَشارِكيْن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more