Aux Maldives, par exemple, les formations coralliennes qui entourent les îles ont subi une grave érosion et l'extraction du corail y est désormais interdite. | UN | ففي ملديف، على سبيل المثال، حدث حت شديد في الترسبات المرجانية حول عدة جزر فأدى ذلك اﻵن إلى منع التعدين المرجاني. |
En raison de l'insuffisance et de l'infertilité des terres coralliennes, l'activité agricole est insignifiante. | UN | ولا يوجد نشاط زراعي هام بسبب كون اﻷرض المرجانية محدودة وقاحلة. |
Or, certaines des structures coralliennes les plus grandes du monde se trouvent dans les eaux grises et froides de l'Atlantique Nord-Est. | UN | ومع ذلك، فإن بعضا من أكبر الهياكل المرجانية في العالم موجودة في المياه الباردة والمظلمة لشمال شرق المحيط الأطلسي. |
Les îles du Commonwealth des Bahamas sont plates pour la plupart et consistent en formations coralliennes. | UN | ومن ناحية التضاريس، فمعظم جزر كومنولث جزر البهاما منبسطة وتتكون من شعاب وحلقات مرجانية. |
16. Le pays se compose de 170 îles volcaniques ou coralliennes réparties en quatre groupes distincts d'une superficie totale de 747 kilomètres carrés. | UN | 16- يبلغ إجمالي مساحة الأراضي 747 كيلومتراً مربعاً تشمل 170 جزيرة بركانية ومرجانية موزعة ضمن أربع مجموعات. |
C'est en particulier le cas des îles coralliennes de faible altitude où les réserves d'eaux souterraines sont limitées et ne sont protégées que par une fine couche de sol perméable. | UN | ويصدق ذلك بوجه خاص على حالة الجزر الواطئة والمرجانية حيث تكون إمدادات المياه الجوفية محدودة، ولا تحميها سوى طبقة رقيقة من التربة المسامية. |
Récifs coralliens. De nouvelles espèces coralliennes et espèces qui leur sont associées continuent à être découvertes. | UN | 203 - الشعاب المرجانية - لا يزال يجري اكتشاف أنواع جديدة من المرجان والأنواع المرتبطة به. |
Le principal attrait est le sable, le soleil et les mers coralliennes. | UN | وتتمثل مصادر الجذب السياحية في الرمال والشمس والشواطئ المرجانية. |
Le principal attrait est le sable, le soleil et les mers coralliennes. | UN | وتتمثل مصادر الجذب السياحية في الشواطئ الرملية والشمس والبحار ذات الشعب المرجانية. |
Il s’agit de l’une des régions coralliennes les plus septentrionales, ce qui rend l’environnement marin également très fragile. | UN | وتقع الجزيرة في أقصى شمال مناطق الشُعَب المرجانية مما يجعل البيئة البحرية المحيطة بها غاية في الهشاشة. |
On a constaté, en particulier, que des hydrocarbures provenant d'écoulements en mer s'étaient infiltrés dans les nappes phréatiques d'atolls et d'îles coralliennes ou calcaires. | UN | وعلى الخصوص، دخل النفط المتسرب في البحر الى فوهات المياه العذبة للجزر الحلقية والجزر المرجانية/الكلسية. |
ii) Mettre au point des méthodes de gestion intégrée des zones côtières qui soient adaptées aux besoins des petits États insulaires en développement, en particulier les États de très faibles dimensions et ceux ayant une faible altitude et les îles coralliennes; | UN | ' ٢ ' وضـع منهجيــة لﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية ملائمة للدول الجزرية الصغيرة النامية، لا سيما الجزر المرجانية الصغيرة جدا المنخفضة المستوى. |
ii) Mettre au point des méthodes de gestion intégrée des zones côtières qui soient adaptées aux besoins des petits États insulaire en développement, en particulier les États de très faibles dimensions et ceux ayant une faible altitude et les îles coralliennes. | UN | ' ٢ ' وضـع منهجيــة لﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية ملائمة للدول الجزرية الصغيرة النامية، لا سيما الجزر المرجانية الصغيرة جدا المنخفضة المستوى. |
L'OMS aide le Ministère de la santé des Maldives à formuler un plan d'action national pour la santé, l'environnement et le développement des ressources humaines dans le cadre de la gestion de l'environnement; l'OMS aide aussi à résoudre les problèmes d'alimentation en eau et d'élimination des eaux usées qui sont propres aux îles coralliennes. | UN | ساندت وزارة الصحة في ملديف في صوغ خطة عمل وطنية للصحة والبيئة وتنمية الموارد البشرية من أجل إدارة البيئة، وفي التصدي للمشاكل التي تنفرد بها الجزر المرجانية بصدد اﻹمداد بالمياه وتصريف المياه القذرة. |
Objectif 10 : De vastes aires coralliennes sont intégrées dans des zones marines protégées. | UN | الهدف 10 - يجري إدماج بعض المناطق المرجانية الشاسعة في المحميات البحرية. |
À Guam, un vaste programme de construction routière sur des pentes escarpées a entraîné l'érosion des sols, et la sédimentation qui en a découlé a tué les colonies coralliennes sur les récifs frangeants. | UN | وفي غوام، أدّى بناء الطرقات الرئيسية فوق المرتفعات شديدة الانحدار إلى تحات التربة الذي أسفر بدوره عن القضاء على المستوطنات المرجانية في الشعاب الهدابية. |
Au moins un tiers de toutes nos formations coralliennes sont mortes. | UN | فقد مات ما لا يقل عن ثلث ما نملكه من حيوانات مرجانية صلبة. |
Les îles du Commonwealth du Bahamas sont plates pour la plupart et consistent en formations coralliennes. | UN | ومعظم جزر كمنولث البهاما منبسطة وتتكون من شعاب وحلقات مرجانية. |
6. La République des Seychelles, archipel de l'océan Indien composé de 115 îles granitiques et coralliennes, était le plus petit État d'Afrique. Disposant d'une vaste zone économique exclusive, elle comptait 88 310 habitants pour une superficie terrestre de 455,3 kilomètres carrés. | UN | 6- وذكرت سيشيل أنها أصغر دولة أفريقية، وهي أرخبيل يقع في المحيط الهندي ويتألف من 115 جزيرة غرانيتية ومرجانية على امتداد منطقة اقتصادية خالصة، ويبلغ عدد سكانها 310 88 نسمات وتبلغ مساحة أراضيها الإجمالية 455.3 كيلومتراً مربعاً. |
3. Située dans l'océan Indien à environ 700 milles marins de la côte somalienne, la République des Seychelles est un archipel composé de 115 îles granitiques et coralliennes qui constituent une zone économique exclusive (ZEE) de 1,3 million de km2. | UN | 3- تقع جمهورية سيشيل في المحيط الهندي على بعد نحو 700 ميل بحري من ساحل الصومال، وهي أرخبيل يتألف من 115 جزيرة غرانيتية ومرجانية على امتداد منطقة اقتصادية خالصة تقدّر مساحتها ﺑ 1.3 مليون كيلومتر مربع. |
C'est en particulier le cas des îles coralliennes de faible altitude où les réserves d'eaux souterraines sont limitées et ne sont protégées que par une fine couche de sol perméable. | UN | ويصدق ذلك بوجه خاص على حالة الجزر الواطئة والمرجانية حيث تكون إمدادات المياه الجوفية محدودة، ولا تحميها سوى طبقة رقيقة من التربة المسامية. |
32. Les stratégies d'adaptation pour parer à une élévation du niveau de la mer qui sont destinées à réduire la vulnérabilité du milieu local en cas de changement climatique pourraient aussi comprendre des mesures visant à empêcher l'exploitation des formations coralliennes et la destruction des mangroves qui, les unes comme les autres, peuvent servir de tampon offrant une protection naturelle contre les ravages des marées de tempêtes. | UN | ٢٣- وقد تتضمن استجابات التكيف لارتفاع مستوى البحر الرامية الى الحد من التعرض محلياً ﻵثار تغير المناخ، الى جانب ذلك، تدابير حظر استخراج المرجان وتطهير مستنقعات التين الهندي، ﻷن كلا منها يمكن أن يمثل حاجزاً طبيعياً يحمي من أضرار تموﱡر العواصف. |