"coralliens du" - Translation from French to Arabic

    • المرجانية في
        
    Notant qu'un grand nombre des récifs coralliens du monde sont sérieusement endommagés ou détruits, à cause d'activités humaines, UN إذ يلاحظ أن الكثير من الشعب المرجانية في العالم قد أصيبت بالتدهور الشديد أو دمرت نتيجة ﻷنشطة بشرية،
    Des rapports sont publiés régulièrement par le Réseau mondial de surveillance des récifs coralliens sur l'état des récifs coralliens du monde. UN وتتوفر التقارير عن حالة الشعب المرجانية في العالم من خلال الشبكة العالمية لرصد الشعب المرجانية.
    Selon les estimations, environ un tiers des systèmes de récifs coralliens du monde est fonctionnellement détruit ou gravement dégradé. UN إذ تشير التقديرات إلى أن ما يقرب من ثلث الشعب المرجانية في العالم قد تعرض للتدمير الوظيفي أو للتدهور الشديد.
    Le Groupe des récifs coralliens du PNUE a été créé en 2000 en tant que mécanisme de coordination chargé des récifs coralliens du PNUE et pour l'ensemble du système des Nations Unies. UN وقد أُنشئت في إطار برنامج الأمم المتحدة للبيئة وحدة معنية بالشعب المرجانية في عام 2000 باعتبارها جهة الاتصال فيما يتعلق بالشعب المرجانية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة وفي منظومة الأمم المتحدة.
    Le groupe des récifs coralliens du PNUE avait établi avec des partenaires plusieurs rapports et études intéressant les ressources génétiques marines. UN وأعدّت وحدة الشعاب المرجانية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة وشركاؤها عددا من التقارير والورقات ذات الصلة بالموارد الجينية البحرية.
    GEO-2000 signale aussi l’apparition de signes inquiétants d’une accélération de la destruction des récifs coralliens du monde par la pollution. UN ٣٦٥ - ويشير تقرير التوقعات البيئية العالمية لعام ٢٠٠٠ إلى اﻷدلة المؤرخة الجديدة على المعدل السريع لتدمير الشُعب المرجانية في العالم.
    Les Bahamas sont un archipel composé d'environ 700 îles s'étendant sur plus de 80 000 miles carrés d'un océan qui abrite l'un des plus importants récifs coralliens du monde, et de très nombreuses variétés de flore et de faune terrestres et marines y sont représentées. UN وجزر البهاما أرخبيل يتكون من ٧٠٠ جزيرة تشغل أكثر من ٠٠٠ ٨٠ ميل مربع من المحيط. ولدينا سلسلة من أهم سلاسل الشعب المرجانية في العالم، فضلا عن اﻷنواع الهامة من النباتات والحيوانات والحياة الحيوانية اﻷرضية والبحرية.
    Malgré ces menaces, seulement 27 % des récifs coralliens du monde sont situés dans des zones marines protégées, dont plus de la moitié en Australie. UN 47 - ورغم هذه التهديدات، تقع قرابة 27 في المائة فقط من الشعاب المرجانية في العالم داخل المناطق البحرية المحمية، التي يوجد أكثر من نصفها في استراليا.
    Les ressources marines de l'Iran ont été exposées à des polluants par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et les récifs coralliens du pays ont pu avoir été touchés par la marée noire et par les dépôts de polluants atmosphériques provenant des puits de pétrole incendiés. UN وقد تعرضت الموارد البحرية لإيران للتلوث بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت، وربما تكون الشُعب المرجانية في إيران قد تأثرت بانسكاب النفط أو بترسب الملوثات المحمولة جواً الناجمة عن حرائق النفط، أو بكليهما.
    b) Les impacts du développement humain sur les récifs coralliens du littoral de l'île de Hainan, en collaboration avec le Secteur des sciences de la Terre du Ministère canadien des ressources naturelles (Canada) et l'Université normale de Chine orientale; UN (ب) " أثر التنمية البشرية على الشعاب المرجانية في منطقة جزيرة هاينان الساحلية " ، بالتعاون مع قطاع علوم الأرض في وزارة الموارد الطبيعية الكندية، وجامعة شرق الصين العامة في الصين؛
    Une étude menée par la National Oceanic and Atmospheric Administration en août 2005 a conclu que les récifs coralliens du territoire étaient soumis à au moins 10 catégories d'agressions, dont le changement climatique, la maladie, les orages tropicaux, l'urbanisation du littoral et les sédiments charriés par les eaux de ruissellement, la pollution côtière, le tourisme et les activités de loisir. UN 59 - خلصت دراسة أجرتها الإدارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي في آب/أغسطس 2005 إلى أن الشعاب المرجانية في الإقليم تتأثر بما لا يقل عن 10 أنواع من الضغوط، منها تغير المناخ، والأمراض، والعواصف المدارية، والتنمية الساحلية وجريان المياه في السواحل، والتلوث الساحلي، والسياحة، والترفيه.
    Il ressort toutefois d'une étude menée par la National Oceanic and Atmospheric Administration en août 2005 que les récifs coralliens du territoire sont soumis à au moins 10 catégories d'agressions, dont le changement climatique, la maladie, les orages tropicaux, l'urbanisation du littoral et les sédiments charriés par les eaux de ruissellement, la pollution côtière, le tourisme et les activités de loisir. UN 63 - ومع ذلك، خلصت دراسة أجرتها الإدارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي في آب/أغسطس 2005 إلى أن الشعاب المرجانية في الإقليم تتعرض لما يقل عن 10 أنواع من الإجهاد، من بينها تغير المناخ، والأمراض، والعواصف الاستوائية، وتنمية السواحل والصرف الساحلي، وتلوث السواحل، والسياحة والترويح.
    Il ressort toutefois d'une étude menée par l'Administration nationale des océans et de l'atmosphère en août 2005 que les récifs coralliens du territoire sont soumis à au moins 10 catégories d'agressions, à savoir le changement climatique, la maladie, les orages tropicaux, le développement des côtes et les sédiments véhiculés par les eaux de ruissellement, la pollution côtière, le tourisme et les activités de loisir. UN 72 - وعلى الرغم من ذلك، خلصت دراسة قامت بها الإدارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي في آب/أغسطس 2005 إلى أن الشعب المرجانية في الإقليم تتعرض لما يقل عن 10 أنواع من الإجهاد، من بينها تغير المناخ، والأمراض، والعواصف الاستوائية، وتنمية السواحل والصرف الساحلي، وتلوث السواحل، والسياحة والترويح.
    D'après l'ICRI, environ le cinquième des récifs coralliens du monde a déjà été endommagé irrémédiablement et 35 % seraient perdus dans les 20 à 40 prochaines années à moins que la situation ne change. UN 49 - ووفقا للمبادرة الدولية للشعاب المرجانية، تعرض نحو خُمس الشعب المرجانية في العالم، لأضرار لا يمكن تداركها ومن المتوقع فقدان 35 في المائة منها خلال السنوات العشرين إلى الأربعين المقبلة إذا لم يحدث تغيير.
    Le Groupe des récifs coralliens du PNUE, en partenariat avec l'Irlande, la Norvège, le Royaume-Uni et le WWF (l'ancien World Wildlife Fund), a établi un rapport détaillé et à jour intitulé : < < Cold-water coral reefs, out of sight - no longer out of mind > > . UN وأعدت وحدة الشعاب المرجانية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالتشارك مع النرويج، وأيرلندا، والمملكة المتحدة والصندوق العالمي للطبيعة، تقريرا شاملا مستكملا بعنوان " الشعاب المرجانية في المياه الباردة تخرج من دائرة النسيان " (62).
    Un cinquième des récifs coralliens du monde a été perdu et plus de 60 % sont exposés à la menace immédiate et directe posée par la surexploitation, la pollution due aux activités terrestres, notamment les nutriments, sédiments et eaux usées, et la modification physique ainsi que la destruction des habitats du fait d'une mauvaise gestion de l'aménagement du littoral UN وقد فُقد خمس مساحة الشعاب المرجانية في العالم، بينما تتعرض مساحة 60 في المائة من هذه الشعاب للخطر الآني والمباشر بسبب الاستغلال المفرط، والتلوث الناجم عن الأنشطة البرية، بما في ذلك تراكم المغذيات، والرواسب، ومياه المجاري، والتغيير الفيزيائي، وتدمير الموائل نتيجة لسوء إدارة التنمية الساحلية،()،
    Le PNUE facilite la mise en œuvre de l'Initiative sur les récifs coralliens du Pacifique Sud en collaboration avec l'Agence française de développement; le Programme régional pour l'environnement du Pacifique Sud; le Secrétariat de la Communauté du Pacifique, qui héberge le Bureau de coordination; Conservation International; le WWF; la Fondation des Nations Unies; et d'autres partenaires. UN 15 - يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتسهيل وتنفيذ مبادرة الشعاب المرجانية في جنوب المحيط الهادئ بالمشاركة مع وكالة التنمية الفرنسية، والبرنامج البيئي الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ، وأمانة مجتمع المحيط الهادئ التي تستضيف مكتب التنسيق والحفظ الدولي، والصندوق العالمي للحياة البرية، ومؤسسة الأمم المتحدة وجهات أخرى.
    Le réseau mondial de surveillance des récifs coralliens a établi le rapport intitulé < < Situation des récifs coralliens du monde en 2000 > > . Deux ans plus tôt, le même rapport sur la situation des récifs coralliens du monde en 1998 faisait état d'un blanchissement corallien massif, surtout dans l'océan Indien, avec des modifications importantes de la structure des biocénoses sur de nombreux récifs. UN 490- وقد أعدت الشبكة العالمية لرصد الشعاب المرجانية تقرير " حالة الشعاب المرجانية في العالم: عام 2000 " ، الذي صدر بعد عامين من صدور تقرير " حالة الشعاب المرجانية في العالم: عام 1998 " الذي دعم بالوثائق زوال لون الشعاب المرجانية على نطاق واسع، خاصة في المحيط الهندي وجنوب شرقي وشرقي آسيا، مع التحولات الكبيرة في الهيكل الأحيائي لكثير من الشعاب المرجانية.
    En présentant le projet de résolution au nom des États du Pacifique et des autres auteurs, auxquels se sont joints Israël, Monaco et les Philippines, M. Aisi (Papouasie-Nouvelle-Guinée) dit que les écosystèmes coralliens du monde sont en péril, qu'environ le cinquième des récifs coralliens sont déjà endommagés et que, sauf changement, on prévoit la perte de 35 % d'entre eux d'ici 20 à 40 ans. UN 19 - السيد آيزي (بابوا غينيا الجديدة): قدم مشروع القرار A/C.2/66/L.38 باسم دول المحيط الهادئ وغيرها من مقدمي مشروع القرار، الذين انضمت إليهم إسرائيل والفلبين وموناكو، فقال إن النُظم الإيكولوجية للشعاب المرجانية في جميع أنحاء العالم معرضة للخطر، فقد أُتلف فعلا خُمس الشعاب المرجانية، ويتنبأون بأن 35 في المائة منها ستُفقد خلال الـ 20 إلى الـ 40 عاما القادمة إن لم يطرأ أي تغيير على الموقف.
    Les projets entrepris dans ce cadre sont les suivants : Initiative pour les récifs coralliens du Pacifique-Sud, d'un montant de 5 millions d'euros, cofinancée par l'Agence française de développement (AFD), le Fonds français pour l'environnement mondial (FFEM) et d'autres partenaires dont la Fondation des Nations Unies. UN وتتضمن المشروعات التي تم البدء فيها في هذا السياق مبادرة الـ 5 مليون يورو للشعاب المرجانية في منطقة جنوب المحيط الهادئ (CRISP)، والتي يتم تمويلها بالاشتراك بين وكالة التنمية الفرنسية (AFD)، مرفق البيئة العالمية الفرنسي (FFEM) وشركاء آخرين، بما في ذلك مؤسسة الأمم المتحدة، كجزء من إلتزاماتهم تجاه الشبكة الدولية لأعمال الشعاب المرجانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more