Le premier jour avec lui, Corbin m'a dit que la plupart du travail réel se faisait en dehors du boulot. | Open Subtitles | أول يوم في الخدمة ، أخبرني كوربين بأن معظم العمل الحقيقي تقوم به خارج نطاق العمل |
Territoires non autonomes M. Carlyle Corbin | UN | اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكـم السيد كارليل كوربين |
Îles Vierges américaines Carlyle Corbin | UN | جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة كارلايل كوربين |
Corbin nous a guidé Abbie et moi sur ce chemin parce que nous étions déjà dessus. | Open Subtitles | لقد قادنا كوربن آبي وأنا الى طريق 'لأننا كنا بالفعل على هذا الطريق |
Sur l'invitation du Président, M. Corbin prend place à la table des pétitionnaires. | UN | بدعوة من الرئيس، شغل السيد كوربن مقعدا على طاولة اللجنة. |
En vérité, M. Corbin est presque devenu le compagnon de notre Sous-Comité depuis longtemps. | UN | فعلى مدار السنوات، أصبح السيد كوربن رفيقا فعليا للجنة الفرعية. |
Îles Vierges américaines Carlyle Corbin | UN | جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة كارليل كوربين |
Îles Vierges américaines Carlyle Corbin | UN | جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة كارليل كوربين |
Perry Stieglitz Richard Cockwell Carlyle Corbin | UN | جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة كارلايل كوربين |
Le Président précise que la durée du mandat de M. Corbin serait de trois ans. | UN | 43 - الرئيس: قال إن مدة تعيين السيد كوربين ستكون ثلاث سنوات. |
Îles Vierges américaines Carlyle Corbin | UN | جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة كارلايل كوربين |
M. Corbin répond aux questions qui lui sont posées par les représentants de la Papouasie-Nouvelle-Guinée et de la République arabe syrienne. | UN | ورد الدكتور كوربين على أسئلة طرحها عليه ممثلا بابوا غينيا الجديدة والجمهورية العربية السورية. |
A pris part à la réunion en qualité d’observateur M. Carlyle Corbin Jr., Ministre des affaires étrangères des Îles Vierges américaines. | UN | وحضر بصفة مراقب الدكتور كارليل كوربين الابن، وزير الدولة للشؤون الخارجية لجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة. |
Îles Vierges américaines Carlyle Corbin | UN | جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة كارلايل كوربين |
M. Corbin s'est bravement battu, et il a sauvé d'innombrables vies, et nous lui rendrons hommage en respectant ses principes et en l'enterrant dignement. | Open Subtitles | أن السيد كوربين قد حارب بشجاعة وقام بأنقاذ أرواح لا تُعد وسنقوم بتكريمه |
La Puissance administrante, qui a évidemment son mot à dire dans tout cela, a répondu que M. Corbin ne représente que sa propre personne. | UN | وأجابت السلطة القائمة بالادارة، التي سيكون لها ما تقوله طبعا، بأن السيد كوربن لا يمثل إلا نفسه فقط. |
Franchement, M. Corbin représente son territoire depuis plusieurs années maintenant, et nous le savons tous très bien. | UN | بصراحة إن السيد كوربن ما فتئ يمثل اقليمه لعدد من السنين اﻵن، ونحن على معرفة جيدة بذلك. |
Le Gouverneur a répondu en certifiant que M. Corbin a légitimement le droit de le représenter. | UN | ورد الحاكم، مثبتا أن السيد كوربن ممثل مشروع وله الحق بتمثيله. |
Je ne sais pas si c'est une pratique habituelle, mais je dois réitérer ma perplexité de voir ce genre de comportement de la part de la personne au sein de notre comité qui a ainsi enquêté sur les pouvoirs de M. Corbin. | UN | ولا أدري إذا كانت هذه الممارسة متبعة، إلا أنني يجب أن أؤكد مجددا على حيرتي إزاء هذا النوع من السلوك من جانب أي شخص في لجنتنا كان مسؤولا عن التشكيك بأوراق اعتماد السيد كوربن بتلك الطريقة. |
Mais auparavant, y a-t-il d'autres membres du Comité qui souhaitent prendre la parole? Tel n'est pas le cas, je donne donc la parole à M. Corbin. | UN | ولكن قبل أن نفعل ذلك، هل يرغب أي عضو آخر في اللجنة أخذ الكلمة؟ بما أنه لا يوجد أحد، أعطي الكلمة للسيد كوربن. |
Je remercie donc M. Corbin d'avoir participé à nos travaux et contribué à nos discussions. | UN | لهذا أشكر السيد كوربن على مشاركته في عملنا واﻹسهام في مناقشتنا. |
M. Corbin a fait une déclaration à la 1465e séance. | UN | وأدلى السيد كوربِن ببيان في الجلسة ٥٦٤١. |
Il y a un restau à Corbin avec toutes les licences pour la moitié de ce que j'ai payé pour Chez Audry. | Open Subtitles | هناك مطعم في " كوربان " بترخيص كامل مدرجبنصفما دفعتثمن "اودري" |