[e) Le terme “biens” désigne tous les types d’avoirs, corporels ou incorporels, meubles ou immeubles, tangibles ou intangibles, ainsi que les actes ou instruments juridiques attestant la propriété de ces biens ou des droits y relatifs; | UN | ])ﻫ( " يقصد بتعبير " الممتلكات " الموجودات أيا كان نوعها ، سواء أكانت مادية أم غير مادية ، منقولة أم غير منقولة ، ملموسة أم غير ملموسة ، والمستندات أو الصكوك القانونية التي تثبت ملكية تلك الموجودات أو وجود مصلحة فيها ؛ |
[e) Le terme “biens” désigne tout les types d’avoirs, corporels ou incorporels, meubles ou immeubles, tangibles ou intangibles, ainsi que les actes ou instruments juridiques attestant la propriété de ces biens ou des droits y relatifs; | UN | ])ﻫ( يقصد بتعبير " الممتلكات " الموجودات أيا كان نوعها ، سواء أكانت مادية أم غير مادية ، منقولة أم غير منقولة ، ملموسة أم غير ملموسة ، والمستندات أو الصكوك القانونية التي تثبت ملكية تلك الموجودات أو وجود مصلحة فيها ؛ |
La première est que les conditions de forme et de fond d'un transfert de propriété de biens meubles corporels ou incorporels à une autre personne sont souvent moins strictes et, partant, entraînent moins de frais que les conditions requises pour constituer une sûreté mobilière. | UN | فأولا، كثيرا ما تكون المقتضيات الرسمية والموضوعية لنقل حق الملكية في ممتلكات ملموسة أو غير ملموسة إلى شخص آخر أقل مشقة، وبالتالي أقل تكلفة، من مقتضيات إنشاء حق ضماني. |
Comme le titulaire de la concession a habituellement le droit de posséder et d’aliéner tous les actifs affectés au projet (à l’exception, le cas échéant, de ceux qui appartiennent à d’autres parties, comme des biens publics en possession du concessionnaire), la concession englobe habituellement des actifs corporels ou incorporels aussi bien actuels que futurs. | UN | ونظرا إلى أن صاحب الامتياز يكون له عادة حق امتلاك جميع أصول المشروع وحق التصرف فيها (مع احتمال استثناء تلك الأصول التي تمتلكها أطراف أخرى، مثل الأملاك العامة التي تكون في حوزة صاحب الامتياز)، يشتمل الامتياز عادة على أصول حالية ومستقبلية ذات طابع مادي أو معنوي على حد سواء. |
[e) Le terme “biens” désigne tout les types d’avoirs, corporels ou incorporels, meubles ou immeubles, tangibles ou intangibles, ainsi que les actes ou instruments juridiques attestant la propriété de ces biens ou des droits y relatifs; | UN | ])ﻫ( يقصد بتعبير " الممتلكات " الموجودات أيا كان نوعها ، سواء أكانت مادية أم غير مادية ، منقولة أم غير منقولة ، ملموسة أم غير ملموسة ، والمستندات أو الصكوك القانونية التي تثبت ملكية تلك الموجودات أو وجود مصلحة فيها ؛ |
[e) Le terme “biens” désigne tout les types d’avoirs, corporels ou incorporels, meubles ou immeubles, tangibles ou intangibles, ainsi que les actes juridiques ou documents attestant la propriété de ces avoirs ou des droits y relatifs; | UN | ])ﻫ( يقصد بتعبير " الممتلكات " الموجودات أيا كان نوعها ، سواء أكانت مادية أم غير مادية ، منقولة أم غير منقولة ، ملموسة أم غير ملموسة ، والمستندات أو الصكوك القانونية التي تثبت ملكية تلك الموجودات أو وجود مصلحة فيها ؛ |
[e) Le terme “biens” désigne tout les types d’avoirs, corporels ou incorporels, meubles ou immeubles, tangibles ou intangibles, ainsi que les actes juridiques ou documents attestant la propriété de ces avoirs ou des droits y relatifs; | UN | ])ﻫ( يقصد بتعبير " الممتلكات " الموجودات أيا كان نوعها ، سواء أكانت مادية أم غير مادية ، منقولة أم غير منقولة ، ملموسة أم غير ملموسة ، والمستندات أو الصكوك القانونية التي تثبت ملكية تلك الموجودات أو وجود مصلحة فيها ؛ |
Comme le titulaire de la concession a habituellement le droit de posséder et d’aliéner tous les avoirs affectés au projet (à l’exception, le cas échéant, de ceux qui appartiennent à d’autres parties, comme l’autorité contractante ou un autre organisme gouvernemental), la concession englobe habituellement des avoirs corporels ou incorporels aussi bien actuels que futurs. | UN | ونظرا إلى أن صاحب الامتياز يكون له عادة حق امتلاك جميع أصول المشروع وحق التصرف فيها )مع احتمال استثناء تلك اﻷصول التي يمتلكها أغيار ، مثل اﻷصول التي تمتلكها الهيئة المتعاقدة أو غيرها من الهيئات الحكومية( ، يشتمل الامتياز عادة على أصول حالية ومستقبلية ذات طابع مادي أو معنوي على حد سواء . |
110. À l'issue de la discussion, le Groupe de travail a confirmé sa décision que, à l'exception d'avoirs précis et en nombre limité, tous les types de biens meubles, qu'ils soient corporels ou incorporels, y compris les contrats financiers, pouvaient servir à garantir un crédit conformément aux dispositions recommandées dans le projet de guide. | UN | 110- وبعد المناقشة، أكّد الفريق العامل قراره الذي اعتبر فيه أنّه باستثناء عدد معيّن ومحدود من الموجودات فإنّ جميع أنواع الممتلكات المنقولة، الملموسة منها وغير الملموسة وبما فيها العقود المالية، قابلة للاستخدام كضمان للحصول على الائتمان عملا بالأحكام الموصى بها في مشروع الدليل. |
Note : Aux fins de l'application des interdictions financières formulées dans le présent régime de sanctions, on entend par < < ressources économiques > > les biens de tout type, qu'ils soient corporels ou incorporels, meubles ou immeubles. | UN | ملاحظة: بغرض تطبيق إجراءات الحظر المالية في نظام الجزاءات هذا، يقصد بعبارة " الموارد الاقتصادية " الممتلكات من أي نوع سواء كانت مادية أو غير مادية أو ثابتة أو منقولة. |