Un corps humain, mort, qui plus est, montrerait une étincelle vitale. | Open Subtitles | الجسم البشري وحتى الميت ينبغي أن يظهر شرارة حيوية |
Le cerveau est l'organe le plus sensible du corps humain. | Open Subtitles | الدماغ هو الجهاز الأكثر فعالية في الجسم البشري |
Étude de la modification de l'action de préparations médicinales sur le corps humain lors de séjours dans l'espace; | UN | يهدف هذا المشروع إلى دراسة أنماط التغيير في فعل المستحضرات الطبية على جسم الإنسان خلال التحليق في الفضاء؛ |
Et bien, le corps humain contient environ 6L de sang. | Open Subtitles | حسناً، جسم الإنسان يحمل 6 كورات من الدم. |
∙ Des balles conçues pour exploser au contact du corps humain ne sont pas nécessaires du point de vue militaire. | UN | ليست هناك أي عدة عسكرية لمواجهة الرصاص الذي صمم لكي ينفجر بمجرد إصابته للجسم البشري. |
Mais je crois que le corps humain a besoin d'eau tous les 3 ou 4 jours. | Open Subtitles | ولكن أعتقد أن الجسم البشري يحتياج الى المياه كل ثلاثة أيام أو أربعة |
Ce n'est pas une coïncidence si les deux tiers de notre planète sont constitués d'eau et que cette même proportion se retrouve également dans la constitution du corps humain. | UN | وليس من قبيل المصادفة أن المياه تشكل ثلثي كوكبنا وأن النسبة نفسها يمكن أن تشاهد أيضا في تكوين الجسم البشري. |
Le corps humain, qui possède des caractéristiques similaires, réagit dans sa globalité aux changements internes et externes. | UN | وبالمثل، فإن الجسم البشري يتمتع بنفس الخواص، ويستجيب بصورة كلية للتغيرات الداخلية والخارجية على حد سواء. |
Conscients du souci général de ne pas faire du corps humain et de ses parties, en tant que tels, une source de profit, | UN | وإدراكا منها لانتشار مشاعر الحرص على عدم استخدام الجسم البشري وأعضاءه في ذواتيهما، لتحقيق كسب مالي، |
Umberto Eco a fait observer qu'une manière de formuler, dans une forme moderne, mieux encore, actuelle, le droit à la vie est de parler du droit à l'intégrité du corps humain. | UN | وقال هومبرتو ايكو إن طريقة التعبير بشكل عصري، لا بل معاصر، عن الحق في الحياة هي الدفاع عن الحق في سلامة الجسم البشري. |
L'incrimination a été étendue et inclut désormais l'exploitation sexuelle et la transplantation de parties du corps humain ainsi que deux modèles d'exploitation. | UN | ووُسّع نطاق التجريم بحيث يشمل الآن الاستغلال الجنسي ونقل أعضاء الجسم البشري فضلا عن نموذجين من نماذج الاستغلال. |
L'entité ne peut pas survivre en dehors du corps humain. | Open Subtitles | الكيان لا يستطيع البقاء حيا خارج جسم الإنسان |
Le truc avec le poison, c'est que le corps humain n'en veut pas, donc quand il est ingéré, il fait tout pour l'expulser. | Open Subtitles | الأمر الذي يدور حول السم هو أن جسم الإنسان لا يريده إذا لما يُحقن، يحاول قدر المستطاع طرده |
Tu savais qu'il y a 207 os dans le corps humain? | Open Subtitles | أتعلم إنه يوجد 207 عظمة فى جسم الإنسان ؟ |
On s'accorde à considérer que le corps humain et ses parties ne sont pas dans le commerce. | UN | ومن المسلم به على نطاق واسع أنه ينبغي أن لا يصير جسم الإنسان وأجزاؤه سلعاً يتاجر بها من أجل الكسب المالي. |
L'article 21 de la Convention érige en délit pénal l'obtention de gains financiers de la vente du corps humain et de ses parties. | UN | وتجرّم المادة 21 من هذه الاتفاقية تحصيل أرباح مالية من بيع جسم الإنسان وأجزائه. |
La tête en bas permet au corps humain de détoxifier ses glandes surrénales. | Open Subtitles | التقلبات الكاملة تسمح للجسم البشري بطرد وإزالة أثر سم الغدد الكظرية, |
Le corps humain est peu à peu transformé en machine. | Open Subtitles | لكي يُستبدل الجسم الإنساني بالآلــة من تلقاء نفسه |
Le corps humain et ses parties ne doivent pas être, en tant que tels, source de profit. | UN | لا يمكن استخدام الجسد البشري أو أجزائه لتحقيق مكاسب مالية. |
Le corps humain est fascinant. | Open Subtitles | تَعَجُّب الجسمِ الإنسانيِ. ثلاث سَنَواتِ. |
Je suis en train de créer une carte du corps humain, interne et externe. | Open Subtitles | أنا أعمل على خريطة كاملة لجسم الإنسان من الجانبين الداخلي والخارجي |
Et la reconstitution du corps humain... par la technologie moderne ? | Open Subtitles | وماذا عن اعادة تشكيل جسم الانسان بإستخدام التكنولوجية الحديثة. |
Le pape a condamné trois autres glandes aujourd'hui... portant le nombre total d'orifices condamnables... sur le corps humain à 11. | Open Subtitles | أدان البابا ثلاث غدد أخرى اليوم ليجعل العدد الكلى لقنوات إفراز الهرمونات على الجسم البشرى إلى11 |
L'anxiété peut faire un certain nombre de choses pour le corps humain. | Open Subtitles | القلق يمكنه فعل أي شيء بجسم الإنسان. |
Quelques anciens lendu ont recommandé aux combattants de revenir aux vieilles méthodes consistant à absorber des drogues spéciales, à porter des amulettes et à manger certaines parties du corps humain pour acquérir des forces surnaturelles. | UN | ونصح بعض رجال الليندو المسنين المقاتلين بتعاطي عقاقير معينة ووضع التمائم وأكل بعض أجزاء أجسام البشر لكي يكتسبوا قوى غير طبيعية. |
Ce riz contient un profil nutritionnel complet. Tout ce dont le corps humain a besoin. | Open Subtitles | حبة الأرز هذه تحوي نبذة غذائية متكاملة، كل ما يحتاجه الجسم البشريّ |
Tout au cours de la vie, la capacité fonctionnelle du corps humain s'amoindrit du début de l'âge adulte à la vieillesse. | UN | والجدير بالذكر أن قدرة جسد الإنسان الوظيفية تتراجع، طوال حياة المرء، بداية من مطلع مرحلة الكهولة إلى مرحلة الشيخوخة. |
Ce n'est pas souvent qu'on peut examiner les effets d'un corps humain en écrasant un autre. | Open Subtitles | كم مرة تتاح لك فرصة معاينة اثار سحق جسد بشري لجسد اخر؟ |
Le trichlorfon peut être absorbé par le corps humain par inhalation sous forme d'aérosol, par contact avec la peau ou par ingestion. | UN | يمكن أن يُمتص الترايكلورفون إلى داخل الجسم من خلال استنشاق هبائه الجوي وعبر الجلد وعن طريق الابتلاع. |