"corps humain" - Translation from French to Arabic

    • الجسم البشري
        
    • جسم الإنسان
        
    • للجسم البشري
        
    • الجسم الإنساني
        
    • الجسد البشري
        
    • الجسمِ الإنسانيِ
        
    • لجسم الإنسان
        
    • جسم الانسان
        
    • الجسم البشرى
        
    • بجسم الإنسان
        
    • أجسام البشر
        
    • الجسم البشريّ
        
    • جسد الإنسان
        
    • جسد بشري
        
    • إلى داخل الجسم
        
    Un corps humain, mort, qui plus est, montrerait une étincelle vitale. Open Subtitles الجسم البشري وحتى الميت ينبغي أن يظهر شرارة حيوية
    Le cerveau est l'organe le plus sensible du corps humain. Open Subtitles الدماغ هو الجهاز الأكثر فعالية في الجسم البشري
    Étude de la modification de l'action de préparations médicinales sur le corps humain lors de séjours dans l'espace; UN يهدف هذا المشروع إلى دراسة أنماط التغيير في فعل المستحضرات الطبية على جسم الإنسان خلال التحليق في الفضاء؛
    Et bien, le corps humain contient environ 6L de sang. Open Subtitles حسناً، جسم الإنسان يحمل 6 كورات من الدم.
    ∙ Des balles conçues pour exploser au contact du corps humain ne sont pas nécessaires du point de vue militaire. UN ليست هناك أي عدة عسكرية لمواجهة الرصاص الذي صمم لكي ينفجر بمجرد إصابته للجسم البشري.
    Mais je crois que le corps humain a besoin d'eau tous les 3 ou 4 jours. Open Subtitles ولكن أعتقد أن الجسم البشري يحتياج الى المياه كل ثلاثة أيام أو أربعة
    Ce n'est pas une coïncidence si les deux tiers de notre planète sont constitués d'eau et que cette même proportion se retrouve également dans la constitution du corps humain. UN وليس من قبيل المصادفة أن المياه تشكل ثلثي كوكبنا وأن النسبة نفسها يمكن أن تشاهد أيضا في تكوين الجسم البشري.
    Le corps humain, qui possède des caractéristiques similaires, réagit dans sa globalité aux changements internes et externes. UN وبالمثل، فإن الجسم البشري يتمتع بنفس الخواص، ويستجيب بصورة كلية للتغيرات الداخلية والخارجية على حد سواء.
    Conscients du souci général de ne pas faire du corps humain et de ses parties, en tant que tels, une source de profit, UN وإدراكا منها لانتشار مشاعر الحرص على عدم استخدام الجسم البشري وأعضاءه في ذواتيهما، لتحقيق كسب مالي،
    Umberto Eco a fait observer qu'une manière de formuler, dans une forme moderne, mieux encore, actuelle, le droit à la vie est de parler du droit à l'intégrité du corps humain. UN وقال هومبرتو ايكو إن طريقة التعبير بشكل عصري، لا بل معاصر، عن الحق في الحياة هي الدفاع عن الحق في سلامة الجسم البشري.
    L'incrimination a été étendue et inclut désormais l'exploitation sexuelle et la transplantation de parties du corps humain ainsi que deux modèles d'exploitation. UN ووُسّع نطاق التجريم بحيث يشمل الآن الاستغلال الجنسي ونقل أعضاء الجسم البشري فضلا عن نموذجين من نماذج الاستغلال.
    L'entité ne peut pas survivre en dehors du corps humain. Open Subtitles الكيان لا يستطيع البقاء حيا خارج جسم الإنسان
    Le truc avec le poison, c'est que le corps humain n'en veut pas, donc quand il est ingéré, il fait tout pour l'expulser. Open Subtitles الأمر الذي يدور حول السم هو أن جسم الإنسان لا يريده إذا لما يُحقن، يحاول قدر المستطاع طرده
    Tu savais qu'il y a 207 os dans le corps humain? Open Subtitles أتعلم إنه يوجد 207 عظمة فى جسم الإنسان ؟
    On s'accorde à considérer que le corps humain et ses parties ne sont pas dans le commerce. UN ومن المسلم به على نطاق واسع أنه ينبغي أن لا يصير جسم الإنسان وأجزاؤه سلعاً يتاجر بها من أجل الكسب المالي.
    L'article 21 de la Convention érige en délit pénal l'obtention de gains financiers de la vente du corps humain et de ses parties. UN وتجرّم المادة 21 من هذه الاتفاقية تحصيل أرباح مالية من بيع جسم الإنسان وأجزائه.
    La tête en bas permet au corps humain de détoxifier ses glandes surrénales. Open Subtitles التقلبات الكاملة تسمح للجسم البشري بطرد وإزالة أثر سم الغدد الكظرية,
    Le corps humain est peu à peu transformé en machine. Open Subtitles لكي يُستبدل الجسم الإنساني بالآلــة من تلقاء نفسه
    Le corps humain et ses parties ne doivent pas être, en tant que tels, source de profit. UN لا يمكن استخدام الجسد البشري أو أجزائه لتحقيق مكاسب مالية.
    Le corps humain est fascinant. Open Subtitles تَعَجُّب الجسمِ الإنسانيِ. ثلاث سَنَواتِ.
    Je suis en train de créer une carte du corps humain, interne et externe. Open Subtitles أنا أعمل على خريطة كاملة لجسم الإنسان من الجانبين الداخلي والخارجي
    Et la reconstitution du corps humain... par la technologie moderne ? Open Subtitles وماذا عن اعادة تشكيل جسم الانسان بإستخدام التكنولوجية الحديثة.
    Le pape a condamné trois autres glandes aujourd'hui... portant le nombre total d'orifices condamnables... sur le corps humain à 11. Open Subtitles أدان البابا ثلاث غدد أخرى اليوم ليجعل العدد الكلى لقنوات إفراز الهرمونات على الجسم البشرى إلى11
    L'anxiété peut faire un certain nombre de choses pour le corps humain. Open Subtitles القلق يمكنه فعل أي شيء بجسم الإنسان.
    Quelques anciens lendu ont recommandé aux combattants de revenir aux vieilles méthodes consistant à absorber des drogues spéciales, à porter des amulettes et à manger certaines parties du corps humain pour acquérir des forces surnaturelles. UN ونصح بعض رجال الليندو المسنين المقاتلين بتعاطي عقاقير معينة ووضع التمائم وأكل بعض أجزاء أجسام البشر لكي يكتسبوا قوى غير طبيعية.
    Ce riz contient un profil nutritionnel complet. Tout ce dont le corps humain a besoin. Open Subtitles حبة الأرز هذه تحوي نبذة غذائية متكاملة، كل ما يحتاجه الجسم البشريّ
    Tout au cours de la vie, la capacité fonctionnelle du corps humain s'amoindrit du début de l'âge adulte à la vieillesse. UN والجدير بالذكر أن قدرة جسد الإنسان الوظيفية تتراجع، طوال حياة المرء، بداية من مطلع مرحلة الكهولة إلى مرحلة الشيخوخة.
    Ce n'est pas souvent qu'on peut examiner les effets d'un corps humain en écrasant un autre. Open Subtitles كم مرة تتاح لك فرصة معاينة اثار سحق جسد بشري لجسد اخر؟
    Le trichlorfon peut être absorbé par le corps humain par inhalation sous forme d'aérosol, par contact avec la peau ou par ingestion. UN يمكن أن يُمتص الترايكلورفون إلى داخل الجسم من خلال استنشاق هبائه الجوي وعبر الجلد وعن طريق الابتلاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more