"correctionnelles" - Translation from French to Arabic

    • الإصلاحية
        
    • إصلاحية
        
    • في مجال الإصلاحيات
        
    Association internationale des affaires correctionnelles et pénitentiaires UN الرابطة الدولية للمؤسسات الإصلاحية والسجون
    Juge chargé des affaires correctionnelles et communales; substitut général et conseiller de la Cour d'appel de Cotonou Degla UN قاض مكلف بالشؤون الإصلاحية والبلدية؛ وكيل النائب العام ومستشار لدى محكمة الاستئناف، كوتونو
    Les politiques correctionnelles présentent l'intérêt de sensibiliser et d'engager davantage la collectivité et le personnel de justice pénale. UN وتكمن مزايا السياسات الإصلاحية في توسيع نطاق التوعية والمشاركة لدى المجتمع العام وموظفي العدالة الجنائية.
    Seules des mesures correctionnelles peuvent être imposées aux mineurs âgés de 14 à 16 ans. UN ولا يخضع الأحداث الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و 16 عاما سوى لتدابير إصلاحية.
    Les chefs de 40 établissements pénitentiaires ont déclaré être intéressés par les sanctions correctionnelles communautaires et ont sollicité l'assistance technique de l'Institut pour réaliser cet idéal. UN وأعرب رؤساء 40 مؤسسة إصلاحية عن اهتمامهم بالعقوبات الإصلاحية القائمة على المجتمع المحلي، وطلبوا من المعهد أن يقدِّم مساعدة تقنية في تحقيق هذا الهدف.
    :: Présentation d'un compte rendu des activités du Corps permanent à une conférence annuelle de l'Association internationale des affaires correctionnelles et pénitentiaires. UN :: عرض آخر التطورات في عمليات القدرة الدائمة في مجالي العدالة والمؤسسات الإصلاحية في أحد المؤتمرات السنوية للرابطة الدولية للإصلاحيات والسجون.
    Le Comité, présidé par la MINUL, a été créé pour coordonner la réforme de la police, du secteur judiciaire et des institutions correctionnelles. UN وقد أنشئــت اللجنة، التي ترأسها بعثة الأمم المتحدة بغـرض تنسيـق مؤسسات الشرطة والقضاء والمؤسسات الإصلاحية.
    Association internationale des affaires correctionnelles et pénitentiaires pour l'avancement des services correctionnels professionnels UN الرابطة الدولية للمؤسسات الإصلاحية والسجون المعنية بالنهوض بالمؤسسات الإصلاحية المحترفة
    Des juges d'instructions auprès de chaque tribunal d'arrondissement sont chargés d'instruire les affaires criminelles et, s'il y a lieu, les affaires correctionnelles. UN ويُكلَّف قضاة تحقيق ملحقون بكل محكمة دائرة بالتحقيق في المسائل الجنائية، وحسب الاقتضاء، في المسائل الإصلاحية.
    Association internationale des affaires correctionnelles et pénitentiaires pour l'avancement des services correctionnels professionnels UN الرابطة الدولية للمؤسسات الإصلاحية والسجون المعنية بالنهوض بالمؤسسات الإصلاحية المحترفة
    Association internationale des affaires correctionnelles et pénitentiaires pour l'avancement des services correctionnels professionnels UN الرابطة الدولية للمؤسسات الإصلاحية والسجون المعنية بالنهوض بالمؤسسات الإصلاحية المحترفة
    Plusieurs chefs d'établissements pénitentiaires ont déclaré être intéressés par les sanctions correctionnelles communautaires et ont sollicité l'assistance technique de l'Institut; UN وأعرب عدّة رؤساء لمؤسسات إصلاحية عن اهتمامهم بالعقوبات الإصلاحية المجتمعية وطلبوا من المعهد أن يقدِّم إليهم المساعدة التقنية في هذا الصدد؛
    Association internationale des affaires correctionnelles et pénitentiaires pour l'avancement des services correctionnels professionnels, Penal Reform International A/CONF.213/PM.1 UN الرابطة الدولية للمؤسسات الإصلاحية والسجون المعنية بالنهوض بالمؤسسات الإصلاحية المحترفة، والمنظمة الدولية لإصلاح النظم العقابية
    Association internationale des affaires correctionnelles et pénitentiaires, Centre international pour les enfants disparus et exploités, Fondation asiatique pour la prévention du crime UN المؤسسة الآسيوية لمنع الجريمة والمركز الدولي للأطفال المفقودين والمستغلين والرابطة الدولية للمؤسسات الإصلاحية والسجون
    Ceci donne au ministère des services correctionnelles la permission de fournir les coordonnées de votre famille. Open Subtitles هذه يعطي ادارة الإصلاحية الأذن في البحث في إيجاد مكان عائلتك
    Ces fonctionnaires seront chargés d'assurer le bon fonctionnement de tous les centres de détention au Kosovo et, conformément aux règlements pénitentiaires internationalement reconnus, aux normes en matière de droits de l'homme et aux meilleures pratiques correctionnelles. UN وسيكون هذان الموظفان مسؤولين عن ضمان التشغيل الفعال لجميع مرافق الاحتجاز في كوسوفو وفقا لقوانين السجون ومعايير حقوق الإنسان وأفضل الممارسات الإصلاحية المعترف بها دوليا.
    Détention ou exécution d'une peine d'emprisonnement ou de mesures correctionnelles ou de protection d'une durée maximum de six mois. UN - الاحتجاز أو قضاء عقوبة سجن أو الخضوع لتدابير إصلاحية أو حمائية لمدة لا تتجاوز ستة أشهر.
    Depuis 2000, plus de 100 agents de maintien de l'ordre ont été traduits devant les juridictions correctionnelles et criminelles pour avoir commis des infractions lors de l'accomplissement de leurs fonctions. UN ومنذ عام 2000، أحيل أكثر من 100 موظف من الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون إلى محاكم إصلاحية وجنائية لارتكابهم انتهاكات أثناء ممارستهم لمهامهم.
    :: Élaborer des énoncés de missions et promulguer et promouvoir des politiques correctionnelles nationales et internationales; UN :: إصدار رسائل تحدد مهام الهيئات، ووضع وتعزيز سياسات وطنية ودولية في مجال الإصلاحيات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more