"corrects" - Translation from French to Arabic

    • صحيحة
        
    • المرقمة من
        
    • لائقة
        
    • أشهد بموجب
        
    • لمحاكمة الأشخاص
        
    • مزيّفة
        
    • بمركز التجارة
        
    • لائِقَة
        
    • بجامعة الأمم
        
    • بشكل سليم في
        
    • الأمم المتحدة الجنائية
        
    • الخاصة بجامعة
        
    Avec le passage au système Atlas, les soldes transférés pourraient ne pas être corrects. UN وبالانتقال إلى نظام أطلس ربما تكون الأرصدة التي نقلت غير صحيحة.
    Si mes calculs étaient corrects. Voyons comment ça se passe. Open Subtitles في حال كانت نظريتي الرياضية صحيحة لنرى نتائجها
    En tenant compte de nos informations, mes calculs sont corrects. Open Subtitles بالاضافة إلى المعلومات التي بحوزتنا كانت حساباتي صحيحة
    Je certifie que les états financiers I à XII de l'Organisation des Nations Unies qui figurent ci-après sont corrects. UN وأصدّق على صحة البيانات المالية المرفقة الخاصة بالأمم المتحدة، المرقمة من الأول إلى الثاني عشر.
    Tous avaient une tenue et un comportement corrects et aucun n'était sous l'emprise de l'alcool. UN وكان الجميع يرتدون ثياباً لائقة ويتصرفون تصرفاً سليماً ولم تكن تبدو على أي أحد منهم علامات السكر.
    Je certifie que toutes les opérations ont été dûment inscrites dans les registres comptables et indiquées dans les comptes financiers et dans les états financiers ci-joints, que ceux-ci sont corrects et qu'ils donnent une image fidèle des opérations et de la situation financière de l'Office au 31 décembre 2005. Le Contrôleur, UN وأشهد بأن جميع المعاملات قد سُجلت على النحو الصحيح في السجلات المحاسبية، وأنها وردت بشكل سليم في الحسابات المالية للوكالة وفي البيانات التي تذيِّل هذا التقرير، والتي أشهد بموجب هذه الوثيقة أنها صحيحة وممثلة للأنشطة التشغيلية للوكالة والحالة المالية للأعمال في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Je certifie que les états financiers I à IV du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie qui figurent ci-après sont corrects. Le Sous-Secrétaire général et Contrôleur UN وأصادق على صحة البيانات المالية المرفقة الخاصة بمحكمة الأمم المتحدة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991، المرقمة من البيان الأول إلى البيان الرابع.
    Je certifie que les états I à VI de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche joints ci-après sont corrects. UN أشهد بأن البيانات المالية المرفقة، الخاصة بمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث، والمرقمة من اﻷول الى السادس، صحيحة.
    Je certifie que les états I à IV de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche joints ci-après sont corrects. UN أشهد بأن البيانات المالية المرفقة، الخاصة بمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث، والمرقمة من اﻷول الى الرابع، صحيحة.
    L'hypothèse de base semble cependant s'affirmer avec encore plus de force si l'on utilise les chiffres corrects. UN ولكن لعلّه من الممكن التوصل إلى استنتاج أدق بالنسبة إلى هذين البلدين إذا ما استخدمت بيانات صحيحة.
    Comme il avait été indiqué au Conseil les 3 et 4 juin, la Commission avait constaté que certains éléments des déclarations iraquiennes n'étaient pas corrects. UN وعلى نحو ما تمت إفادة المجلس به في ٣ و ٤ حزيران/يونيه، اكتشفت اللجنة أن بعض عناصر إعلانات العراق لم تكن صحيحة.
    Je certifie que les états I à V de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche joints ci-après sont corrects. UN أشهد بأن البيانات المالية المرفقة، الخاصة بمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث، والمرقمة من اﻷول إلى الخامس، صحيحة.
    Je certifie que les états I à V de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche joints ci-après sont corrects. UN أشهد بأن البيانات المالية المرفقة، الخاصة بمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث، والمرقمة من اﻷول إلى الخامس، صحيحة.
    Je certifie que les états I à V de l’Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche joints ci-après sont corrects. UN أشهد بأن البيانات المالية المرفقة، الخاصة بمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث، والمرقمة من اﻷول إلى الخامس، صحيحة.
    Je certifie que les états I à V de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche joints ci-après sont corrects. UN أشهد بأن البيانات المالية المرفقة، الخاصة بمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث، والمرقمة من اﻷول إلى الخامس، صحيحة.
    Je certifie que les états financiers I à XII de l'Organisation des Nations Unies qui figurent ci-après sont corrects. UN وأصدّق على صحة البيانات المالية المرفقة الخاصة بالأمم المتحدة، المرقمة من الأول إلى الثاني عشر.
    Je certifie que les états financiers I à VII du Programme des Nations Unies pour les établissements humains, y compris les fonds d'affectation spéciale et autres comptes connexes, qui figurent ci-après, sont corrects. UN ونصادق على صحة البيانات المالية المرفقة لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بما في ذلك حسابات الصناديق الاستئمانية وغيرها من الحسابات الأخرى ذات الصلة المرقمة من الأول إلى السابع.
    Et des chiffres corrects que je puisse leur montrer ? Open Subtitles ألا توجد أرقام لائقة يمكنني أن أريهم إياها؟
    Je certifie que toutes les opérations ont été dûment comptabilisées, que les états financiers ci-joints en rendent bien compte, que ceux-ci sont corrects et qu'ils donnent une image fidèle des activités et de la situation financières de l'Office au 31 décembre 2013. Le Directeur de la Division des finances UN وأشهد بأن جميع المعاملات قد قيّدت على النحو الصحيح في السجلات المحاسبية وأنها معروضة بشكل سليم في الحسابات المالية للوكالة وفي البيانات المرفقة، التي أشهد بموجب هذا الكتاب بأنها صحيحة وتعكس بصدق الأنشطة التشغيلية للوكالة وحالتها المالية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Je certifie que les états financiers I à IV du Tribunal international chargé de juger les personnes accusées de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 qui figurent ci-après sont corrects. UN وأصدّق على صحة البيانات المالية المرفقة الخاصة بالمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتُكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991، المرقمة من البيان الأول إلى البيان الرابع.
    Les numéros de dossier n'étaient pas corrects non plus et n'avaient pas pu être vérifiés ou renvoyaient à une affaire de vol sans aucun rapport avec le requérant. UN وفضلاً عن ذلك، فإن المعلومات الواردة في الرسائل التي بعثها محامي صاحب الشكوى لا تتطابق مع نتائج التحقيقات المحلية وهي تحمل أرقاماً مزيّفة للملف، وهي أرقام إما أنه تعذر التحقق منها أو أنها تشير إلي حالة سرقة لا تتعلق مطلقاً بصاحب الشكوى.
    Je certifie que les états financiers I à IV du Centre du commerce international qui figurent ci-après sont corrects. UN وأشهد بصحة البيانات المالية المرفقة المتعلقة بمركز التجارة الدولية، والمرقّمة من البيان الأول إلى البيان الرابع.
    Il y a un vrai besoin de soins médicaux corrects. Open Subtitles هُناكَ حاجَة حقيقية لعِنايةٍ طِبيّة لائِقَة
    Je certifie que les états financiers I à IV de l'Université des Nations Unies qui figurent ci-après sont corrects. Le Sous-Secrétaire général et Contrôleur UN وأصادق على صحة البيانات المالية المرفقة الخاصة بجامعة الأمم المتحدة، والمرقمة من البيان الأول إلى البيان الرابع.
    La filiale malaisienne d'INTEL avait décidé, dès le début, de communiquer ses orientations techniques à ses fournisseurs, afin de leur permettre de faire les choix technologiques corrects. UN وقررت شركة إنتل ماليزيا منذ البداية تقاسم خرائط الطرق التقنية مع مورديها قصد السماح لهم باختيار الاتجاه الصحيح وتحديد موقعهم بشكل سليم في المسار التكنولوجي.
    Je certifie que les états financiers I à IV du Tribunal international chargé de juger les personnes accusées d'actes de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du Rwanda et les citoyens rwandais accusés de tels actes ou violations commis sur le territoire d'États voisins entre le 1er janvier et le 31 décembre 1994, qui figurent ci-après sont corrects. UN 3 - وأصادق على صحة البيانات المالية المرفقة الخاصة بمحكمة الأمم المتحدة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة في أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more